Ambitious tradutor Português
1,197 parallel translation
The Emperor is a pretender, a clone of the original Kahless cooked up in a vat by ambitious clerics.
O imperador é um impostor, um clone do Kahless original, criado num tanque por clérigos ambiciosos.
Young, ambitious, go-getter, but fair.
Jovem, ambicioso, empreendedor, mas justo.
I'm not that ambitious.
Não sou assim tão ambicioso.
He's washing dishes... and baby clothes... he's so ambitious... he even sews.
Ele lava a loiça E a roupa do bebé É tão ambicioso,
I am very proud, revengeful, ambitious,
Sou muito orgulhoso, vingativo, ambicioso,
I wasn't, um ambitious enough for you?
suficientemente ambicioso para ti?
Now he gets ambitious.
Agora é que lhe veio a ambição.
I'm ambitious.
Sou ambicioso.
I'm very ambitious.
Eu sou muito ambiciosa.
He's mean, he's ambitious and he'll eat this up because of the publicity.
É mesquinho, é ambicioso e vai adorar isto por causa da publicidade.
You're bright and ambitious. Talented.
É inteligente e ambicioso.
Let's just say ambitious.
Digamos apenas... ambiciosa.
Now... what's the most ambitious story you ever wanted to tell?
Agora qual é a história mais ambiciosa que já quiseste contar?
He's an ambitious, ruthless, dominating, conniving liar.
Um ambicioso, cruel, dominante, traiçoeiro e mentiroso.
That was just an ambitious district attorney putting on a show.
Isso foi apenas um truque de um promotor ambicioso.
- I was charismatic, ambitious...
- Tinha carisma, era ambicioso...
What happens if some ambitious hotshot tracks him down?
E se algum polícia espertalhão o localizar?
I see you are still just as ambitious.
Vejo que continua tão ambicioso como no dia que cá chegou.
Man, this is the most ambitious stunt in the annals of serial pathology.
Isto é o auge do crime em série!
Hum, do you know that I have one most ambitious dream?
Sabe que tenho um sonho muito ambicioso?
Ambitious new joint missions have begun.
Começaram novas missões conjuntas ambiciosas.
in northern france, yves declais is leading an ambitious effort to reel in neutrinos.
No norte de França, Yves Declais lidera um esforço ambicioso para desvendar o mistério.
Heinrich Himmler, ambitious for power, and still technically working to Rohm in the Nazi hierarchy, plotted his downfall.
"a guerra e a agitação dizem-me mais do que a boa ordem burguesa." "A brutalidade é respeitada," "o povo precisa de medo saudável."
Philipp Bouhler, an ambitious Nazi, managed to gain control over the mail and exploit it to his benefit.
Parecia que o seu apoio tinha atingido o ponto máximo. Mas certas figuras de destaque da direita tradicional ainda sentiam que tinham de negociar com Hitler.
You're pretty ambitious, right?
És muito ambicioso, não?
I wasn't entirely convinced that my boy should've chosen such an ambitious specialty.
Eu não estava totalmente convencido de que o meu filho devesse ter escolhido uma especialidade tão ambiciosa.
And you strike me as ambitious, driven.
E você parece-me ser ambicioso, motivado.
Whatever happened to that ambitious, dinar-loving little... opportunist... who always bugged Hercules?
Está bem? Não é nada. Está aborrecida com algo.
Young, eager, ambitious.
Jovem, ansioso, ambicioso.
It was very ambitious but I'm afraid you'll have to find another person to lead the effort.
Era muito ambiciosa, mas temo que terás de encontrar outra pessoa para liderar.
- Not ambitious, yet this successful?
Sem ambição, mas bem sucedido?
Are you blackmailing me, you ambitious shit?
Está a fazer chantagem comigo, seu sacana ambicioso?
Well, I was ambitious.
Bem, eu era ambiciosa.
- My, how ambitious of you.
- Oh, que ambicioso da tua parte!
- That's very ambitious.
- É muito ambicioso.
She's very ambitious in a good way, for us.
É muito ambiciosa... e uma boa porta de entrada, para nós.
The boy is ambitious.
O rapaz é ambicioso.
Well, that's ambitious.
Isso é ambicioso.
The ambitious young physician assigned to Dachau in 1944.
O jovem físico ambicioso destacado para Dachau em 1944.
When I first met you, I figured you were ambitious.
Quando o conheci, pensei que fosse ambicioso.
This plan of yours is kind of ambitious. What else would you expect from the king of thieves?
Este teu plano é um bocado ambicioso.
Oppose not Scythia to ambitious Rome.
Não compares a Cítia à Roma ambiciosa!
I'd seen a lot of ambitious students come and go over the years, but Tracy Flick was a special case.
Ao longo dos anos passaram por mim muitos alunos ambiciosos, mas a Tracy Flick era um caso especial.
Now, imagine that this man is a vile, ambitious being. And without scruples, or worse still that is a Roman.
E agora imaginem que este homem é uma vil criatura ambiciosa e sem escrúpulos, ou ainda pior que um romano!
You're young, ambitious.
É jovem, ambicioso.
Audacious orjust ambitious?
Audacioso? Ou só ambicioso?
Your plan is ambitious.
Seu plano é ambicioso.
He was ambitious and wanted to make captain before he hit forty.
Era ambicioso e queria ser capitão antes dos 40 anos.
As Hitler talked in an endless monologue, ambitious Nazis listened to him closely.
Hitler foi julgado com os outros líderes da rebelião no início de 1924.
The catalyst that caused his death was a chance letter to Hitler on a subject close to his heart, brought to his attention by an ambitious Nazi.
Mas nem todos concordavam com o que se estava a passar.
Proud and ambitious Tribune, canst thou tell?
Altivo e ambicioso tribuno, não percebes?