Ambush tradutor Português
1,665 parallel translation
They'd hide somewhere and if we were alone or in a small group, they'd ambush us and beat us.
Escondiam-se algures e se estivéssemos sós ou em pequenos grupos, eles emboscavam-nos e batiam-nos.
You know, I really don't like walking into an ambush from Duck and Pete Campbell.
Sabes, não gosto de cair em ciladas do Duck e do Pete Campbell.
An ambush!
Uma emboscada!
A fake ambush...
A falsa emboscada...
Ambush. Mobilize.
Mobiliza, mobiliza!
I told him an ambush was my only hope of taking you out.
Disse que uma emboscada era minha única esperança de sair com você.
Semum lies in ambush to attack but can't possess a human by its own will.
Semum realiza o ataque, mas, não pode possuir um homem por sua própria vontade.
Well, my Spidey-senses felt an ambush coming on.
Bem, os meus "Sensores Aranha" pressentiram uma emboscada.
The others were coming To take the pregnant women, and she was a target, So jack revealed his plan for an ambush.
Os'Outros'viriam em busca das mulheres grávidas, e ela era um alvo, então Jack revela o seu plano para uma embuscada.
Along with bernard and jin, He was ready to ambush the others.
Com Bernard e Jin ele estava preparado para a embuscada aos'Outros'.
So what makes you think I'll respond to an ambush?
Então o que a faz pensar que vou responder a uma emboscada?
- Maybe he wants to talk, and maybe he just wants to lead us into an ambush.
Talvez ele queira conversar ou talvez, só nós queira atrair numa emboscada.
You also wouldn't have been nearly killed in an ambush.
Vocês também não teriam sido quase mortos numa emboscada.
It doesn't change the fact that you were led into an ambush, intentionally or not.
Não muda o facto de que foram levados a uma armadilha, intencionalmente ou não.
Why would you ambush me like that?
Por que é que fizeste isto comigo?
But we have a chance partly because rattlesnakes are ambush hunters so we know exactly where to put up our gear and partly because in that gear weve got the very latest in surveillance equipment.
Mas temos uma hipótese, em parte porque as cascavéis são caçadores de emboscada, pelo que sabemos exactamente onde colocar o nosso equipamento, e em parte porque entre esse equipamento temos o último grito em equipamento de vigilância.
Hank is in a perfect position for his ambush.
O Hank está na posição perfeita para a sua emboscada.
He chooses a position for an ambush in a very accessible spot.
Ele escolhe uma posição de emboscada num ponto muito acessível.
Prentiss : clearly, They used the bombing To set the officers up For an ambush.
Está claro que usaram a bomba para atrair os policias a uma armadilha.
I figure we set up a meeting. When he shows up, we ambush him... send him back to hell.
Pensei em marcar um encontro, e quando ele aparecer, emboscamo-lo e enviamo-lo de volta para o inferno.
This whole ambush is a bust.
Esse negócio de armadilha foi uma perda de tempo.
DEREK : It's a good ambush point, in case you were looking for one.
É um bom lugar para uma emboscada, caso procurassem um.
assault through the ambush, anybody's left behind, you maneuver to do support by fire.
em assalto pela emboscada, quem ficar para trás, manobras para dar apoio por artilharia.
This is a nice place for an ambush!
Isto é um bom sítio para uma emboscada!
How much longer are we going to be halted here, waiting to die in fucking ambush alley? My men really need to know out.
Quanto tempo é que vamos ficar aqui à espera de morrer na tretra da Av. da Emboscada?
Earlier today, when his company came under attack by fedayeen paramilitary forces, laying in ambush with R.P.Gs, he chose to stop and bring the fight to them.
Hoje cedo, quando a companhia dele esteve sob ataque das forças paramilitares Fedayeen, caíram em armadilhas com RPGs. Ele escolheu parar e levar a luta para eles.
And he says they're planning to ambush us once we cross the bridge.
E diz que estão planejandoNnos emboscar depois da ponte.
We have a village here providing info on a possible ambush on the road ahead.
Um dos anciões da vila informouNuma possível emboscada à frente.
The R.C.T. is pushing up some L.A.Vs to clear out the ambush.
O Reg. de Combate está levandoNuns carros para limpar a emboscada.
You really believe pulling us back from one ambush represents a change in strategy?
Você acredita mesmo queNnos retirar da emboscada mostra uma mudançaNna estratégia?
Thank you very much. Now all we need is some shitty fucking music playing, like Norah Jones, a couple of high-school girls getting super fat on iced lattes, a homeless guy trying to scam the key to the restroom, and some faggot writing his novel on a laptop. Gunny, this must steam Godfather, letting other guys go into an ambush instead of us.
Muito obrigado. tipo Norah Jones. e algum bicha escrevendoNum livro no laptop. deixar outros caras ir praNemboscada no nosso lugar.
Brad, your team will be leading us across it. Sir, is my team to do a foot patrol to get eyes on the bridge and make sure that the enemy ambush has in fact been eliminated?
sua equipe iráNnos conduzir até lá. assegurando não haver umaNemboscada a ser eliminada?
We hit those ambush points hard all night. Sir, if the L.A.Vs came back with casualties, how's Humvee supposed... Frankly, gentlemen, I'm not hearing the aggressiveness I'd like.
Já acertamos essesNpontos a noite toda. como nós em Humvee vamos... nãoNpercebo o entusiasmo que gostaria.
That's what you get when you try to ambush Marines, motherfucker! You get dead!
seus malditos.
See, bypassing the ambush is just what the ambushers expected us to do.
Se liga! Desviar da emboscadaNera exatamente o que os emboscadoresNesperavam de nós.
If they expected us to bypass them, why did they set up the ambush?
Se eles esperavamNque desviássemos por que elesNarmaram a emboscada?
If they ambush us, you can still take them out from down there.
Se nos emboscarem, ainda poderão eliminá-los daí.
Ambush!
Armadilha!
Now, we can assume he's operating alone, because if he had backup, they would have been in on the ambush.
E podemos presumir que está a agir sozinho, porque se tivesse reforços eles estariam na emboscada.
The other guy got killed in an ambush.
O outro tipo foi morto numa emboscada.
Perfect ambush.
Uma emboscada perfeita.
All these guns were used in the ambush today.
Todas estas armas foram usadas na emboscada de hoje.
Could have a boat or a chopper waiting or it's an ambush.
Deve ter um helicóptero esperando.
I'm sorry for the, uh, ambush.
Desculpa, a emboscada.
You can't just assume I'm gonna kick my family out, and you don't get to announce it to them and ambush me.
Não podes esperar que expulse a minha família e não podes dizer-lhes isso e armar-me uma cilada...
Only this one time we didn't get out fast enough'cause we ended up in the middle of an RPG ambush.
Mas, desta vez, não fomos rápidos a sair e caímos numa emboscada com lança-roquetes.
We'll have to ambush him then.
Vamos ter de o emboscar, então.
Ambush them, we will.
Embuscá-los nós vamos.
Team CSI MIAMI experts. heberg - forum. net
CSI Miami Temporada 6 Episódio 15 "Ambush"
It also means this was an ambush.
O que também significa que foi uma armadilha.
It's an ambush.
- É uma armadilha.