English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Amigas

Amigas tradutor Português

7,291 parallel translation
One of my girlfriends got married on Valentine's Day.
Uma das minhas amigas casou-se no Dia dos Namorados.
Asked my girlfriends that are in their mid-30s... dating awhile, very mature, right?
Falei com as minhas amigas na casa dos 30. Elas namoram há algum tempo.
My friends in their mid-30s, they'd be okay with that drink. I wish that I was. I wish I could have normal girl thoughts.
As minhas amigas que tiveram mais encontros não se chateariam e quem me dera ser assim e ter pensamentos normais.
You try to contact your friends.
Tentamos contactar as nossas amigas.
There's something energywise that makes it very difficult when you're sober to go back out and rejoin your drunk friends.
O problema é que algo torna difícil, quando estamos sóbrias, voltarmos a sair e juntarmo-nos a amigas bêbadas.
Your friends formed a little mini-mob, and they band together and they formed a phalanx.
As amigas formaram uma mini turba. Formaram uma falange.
I was talking at the beginning about how a lot of my friends are getting married, and I'm happy for them.
Referi que as minhas amigas se estão a casar. Fico feliz por elas.
You made my friends clean the apartment?
Obrigaste as minhas amigas a limparem o apartamento?
Mona knew a lot of things, about me, a lot of things about my friends.
A Mona sabia de muitas coisas, sobre mim, e sobre as minhas amigas.
Markham and I were in the academy, and our wives are friends.
O Markham e eu andámos na academia. As nossas esposas são amigas.
Honey, I don't think we should be friends with Drill anymore.
Querida, acho que não devíamos ser mais amigas do Drill.
I would like us to be friends.
Gostaria que fôssemos amigas.
Look, Cat, we are best friends, and me as captain doesn't change that, and I know that I owe you for this job, okay, but you have to respect my new position, okay?
Cat, somos as melhores amigas e, o facto de eu ser Capitã, não altera isso... E sei que te devo este cargo, está bem, mas... precisas de respeitar a minha nova posição, certo?
A little bird told me you and she have been friends for a while.
Um passarinho disse-me que são amigas há algum tempo.
We could've been friends.
Podíamos ter sido amigas.
Yeah, we're friendly.
Sim, somos amigas.
Where are your friends at?
As vossas amigas?
Didn't she tell you we have become close friends since you left?
Ela não te disse que nos tornámos amigas chegadas desde que foste embora?
Now, I've seen firsthand the great sacrifices my fellow servicemen and women have made defending this country.
Eu vi, em primeira mão, os grandes sacrifícios que os meus amigos e amigas militares fizeram para defender este país.
We're BFFs, and she's one of the owners, like me.
Somos as melhores amigas, e ela é uma das donas, como eu.
- I thought we were friends. - Really?
- Pensei que éramos amigas.
You were friends in college.
Que foram amigas na universidade.
Were you good friends?
Eram boas amigas?
You just lost one of your best friends.
Acabaste de perder uma das tuas melhores amigas.
Freshman year, before we were friends...
Primeiro ano, antes de nós sermos amigas...
Where the hell are my actual friends?
Onde raios estão as minhas amigas actuais?
We've been close since.
Ficamos amigas desde então.
We were good friends through our kids for a while.
Éramos boas amigas através dos nossos filhos durante um tempo.
Like Sarah and I had been friends our whole lives.
Era como se a Sara e eu fôssemos amigas a vida toda.
I thought you were best friends.
Pensei que fossem as melhores amigas.
Friends?
Amigos? Estas pessoas não são tuas amigas.
I experienced six years ago, it's heartbreaking. And it's...
Ver as minhas amigas a passarem pelo mesmo que eu passei há seis anos, parte-me o coração.
One of her friends is quoted as saying that she said, you know,
Uma das amigas diz que ela disse :
You know, your mother and I had our differences, but we were friends long before we were politicians.
Sabes... A tua mãe e eu tivemos as nossas diferenças, mas, éramos amigas muito antes de nos envolvermos na política.
We were friends.
Éramos amigas.
You were intimate friends, weren't you?
Eram amigas íntimas, não eram?
Best friends.
Melhores amigas.
CONSTANCE : I'm so sorry, Phryne, but you're one of Stanley's dearest friends, and I panicked.
Peço imensa desculpa, Phryne, mas és uma das maiores amigas do Stanley e eu entrei em pânico.
Besties!
Melhores amigas. "
We've been friends since preschool.
Somos amigas desde a pré-escola.
You see, these people are my friends.
Estas pessoas são minhas amigas.
I'm sorry. Are we friends today?
Hoje somos amigas?
I don't want to talk to any of your little friends, and don't try and have sex with any of my friends.
Não quero falar com nenhum dos teus amiguinhos, e não tenhas relações sexuais com nenhuma das minhas amigas.
You're aware we have two new friends in town?
Tens noção que temos duas novas amigas na cidade?
Where are your friends?
Onde estão as tuas amigas?
Girlfriends!
- Força amigas!
To girlfriends.
Às amigas.
- To girlfriends.
- Às amigas.
I thought we were friends.
Pensei que éramos amigas.
I called her friends.
Liguei às amigas.
Well, some friends deserve it.
Algumas amigas merecem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]