English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / An emergency

An emergency tradutor Português

4,387 parallel translation
But please don't call me unless it's an emergency.
Mas não me ligues, a menos que seja mesmo urgente.
Carrie, I am going straight from here to the Circuit Court to file an emergency appeal.
Carrie, vou imediatamente preencher um apelo de urgência.
I was auditioning this girl in your office, and I got pulled out on an emergency call.
Eu estava a fazer as audições das raparigas no teu escritório, e eu fui arrastado por uma chamada de emergência.
You didn't tell me that. We would be operating under an emergency exemption to FDA rules.
Gostaríamos de estar a operar sob uma isenção de emergência para com as regras da FDA.
As I'm sure you're aware, we have an emergency.
Como já percebeu, há uma emergência.
It's an emergency.
É uma emergência.
We have an emergency here.
Temos uma emergência aqui.
I have an emergency.
Tenho uma emergência.
- I told you to only open it in case of an emergency.
- Eu disse-te para só a abrires em caso de emergência.
You think this isn't an emergency?
E achas que isto não é uma emergência?
I had a few buddies put some things together, in case of an emergency.
Tenho alguns contactos, em caso de emergência.
I'd definitely say this is an emergency.
Eu chamava a isto de emergência.
There was an emergency, and I needed to take care of some things.
- Houve uma emergência e... tive algumas coisa para tratar.
Does it look like this is not an emergency?
Olha para mim. Isto parece não ser uma urgência?
They probably parked it in a hangar and then re-skinned it as an emergency vehicle.
Provavelmente estacionaram num hangar e disfarçaram-se como veículo de emergência.
We have an emergency situation here.
Temos uma emergência.
Only use it in an emergency.
Só usem em caso de emergência.
Leo, there's an emergency with my sister!
Leo, há uma emergência com a minha irmã!
It's an emergency.
- É uma emergência. - O quê?
Has there been an emergency?
- Aconteceu alguma emergência?
There's an emergency, and the on-call guy is 20 minutes away.
Há uma urgência, o homem de turno só chega dentro de 20 minutos.
This is an emergency.
Isto é uma emergência.
There's an emergency situation upstairs that you might wanna check out.
Há uma emergência lá em cima que talvez queiras verificar.
This is an emergency.
É uma emergência.
But this is an emergency.
Mas é uma emergência.
Send an emergency response team to Witten's house and tell them to bring a plasma torch.
Manda uma equipa de emergência para a casa do Witten e diz-lhes para trazerem um maçarico.
I could call an emergency meeting of the Council right now.
Eu poderia ligar para uma reunião de emergência Do Conselho agora Boa
Sin, you said this was an emergency.
Sin, disseste que isto era uma emergência.
Ruffnut and Tuffnut built an emergency bunker - in the academy.
O Ruffnut e a Tuffnut fizeram um abrigo de emergência na academia.
This court has found insufficient evidence to grant an emergency stay.
Este tribunal não encontrou as provas suficientes para lhe conceder um adiamento de emergência.
Press a button, it sends out an emergency transmission.
Primes um botão e envia um sinal de emergência.
She was an emergency admit last night.
Foi admitida de urgência ontem à noite.
I'm at the Sky View Motel, room 114, and I have an emergency.
Estou no Motel Sky View, quarto 114 e tenho uma emergência.
Dr. Grey was pulled into an emergency surgery.
A Drª. Grey entrou numa operação de urgência.
There's an emergency station in the colon with a ray that can enlarge us all.
Há um posto de emergência no cólon com um raio que nos pode aumentar.
Um, I'm so sorry, but it's an emergency and there's no one else to babysit her.
Lamento, mas é uma emergência e não há ninguém para cuidar dela.
Okay, here's the plan : You're gonna call me in 10 minutes so that I can tell this dope I have an emergency.
Fazemos o seguinte, ligas-me daqui a 10 minutos para eu dizer a este idiota que tenho uma emergência.
Only call if it's an emergency.
Só ligas se for uma urgência.
I understand, but he was sent away on an emergency.
Entendo, mas ele saiu numa urgência.
I don't. I'm sorry, it's an emergency, so...
Desculpe, é uma emergência.
This is an emergency!
Isto é uma emergência!
I know it's an emergency, but my life's important too!
Sei que é uma emergência, mas a minha vida também é importante.
I thought it was an emergency.
Pensei que fosse uma urgência.
In an emergency, call her cellphone.
Numa emergência telefona para o telemóvel dela.
Didn't your mother leave you an emergency line?
A tua mãe não deixou-te numa linha de emergência?
Well, I'm having a bit of an emergency.
Bem, estou a ter uma pequena emergência.
Uh, Kate had an emergency.
Ei. Joe.
- It was an emergency.
- Eu sei, era uma emergência.
I'm sorry, but this is now an actual emergency.
Desculpe, mas isto é uma emergência.
He has an epidural hematoma and is in emergency surgery, but that's all I can say.
Ele teve um hematoma epidural e estão a fazer-lhe uma cirurgia de emergência, mas é tudo o que posso dizer.
Rohan did an exemplary job, though it's likely a wasted effort as there should be no reason to activate this emergency beacon.
O Rohan fez um excelente trabalho, embora inútil, pois não haverá razão para activares o sinal de emergência.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]