Analyst tradutor Português
866 parallel translation
He was my analyst. He psychoanalyzed me. Really?
Foi meu terapeuta, foi ele que me examinou.
What kind of an analyst is it who wants to cure psychosis by taking people skating or to a bowling alley?
Que raio de analista quer curar psicoses levando os doentes a esquiar? Ou a jogar bowling?
You're right. I'm not an analyst, not even a doctor.
Tem razão, não sou analista, nem sequer médica.
The problem of the analyst is to examine this puzzle and put the pieces together in the right place.
O problema do analista é examinar esse puzzle.
You're not his mama, you're an analyst.
Não é a Mãe dele, é a sua analista.
How does it feel to be a great analyst?
- Como é ser uma brilhante analista?
Yes, one usually dreams of one's analyst as authority with a beard.
Sim, é normal sonharem com analistas de barba.
A love-smitten analyst playing a dream detective.
Uma analista apaixonada, armada em detective.
You're an excellent analyst, Dr. Petersen, but a rather stupid woman.
É uma excelente analista, mas uma estúpida mulher.
My new analyst is divine.
Meu analista é divino.
What about the police analyst? What do they say?
E as análises da polícia?
Loulou first thing tomorrow morning you're going to the analyst, bad dog!
Loulou! Amanhã de manhã vou levá-Io a um analista! Cãozinho mau!
My analyst will never believe this.
O meu terapeuta não vai acreditar.
- His analyst said it'd bring gaiety to him.
- O analista garantiu-lhe felicidade.
- His analyst ought to see an analyst.
- O analista devia ir a um analista.
I discussed it with my analyst, Dr. Melnick. He understands.
D meu psicólogo, o Sr. Melnick, percebe-me.
Officer Krupke, you're really a square â ™ ª â ™ ª This boy don't need a judge â ™ ª â ™ ª He needs an analyst's care â ™ ª â ™ ª It's just his neurosis that ought to be curbed â ™ ª
Sargento Krupke, você é um atrasado Este rapaz tem de ser psicanalisado Tem um desequilíbrio que precisa de ser tratado
If you won't see an analyst, why don't you try to help yourself?
Se não queres ir a um psicanalista, por que não te ajudas a ti mesma?
I've worked the whole thing out with my analyst.
Resolvi tudo através do psicanalista.
You go about offering irresponsible suggestions like that... and you better find yourself a good analyst.
Com sugestöes irresponsaveis assim, o senhor devia arranjar um bom analista.
We stop playing analyst and we sit down and draw up the divorce papers.
Paramos de brincar aos analistas e preparamos os papéis do divórcio.
An analyst?
Psiquiatra?
There's an analyst's convention.
Há uma convenção de psiquiatras.
Well, Mayor, there's gratitude for you. You raise a patient, treat him like a son, slave all day over a hot analyst's couch.
Educa-se um doente, labuta-se o dia todo junto a um sofá de psiquiatra.
This afternoon the analyst called me in... and I don't think I said the right things.
Esta tarde, o analisador chamou-me, e acho que não dei as respostas correctas.
- You remember the analyst, how worried I was?
- O que aconteceu? - Lembra-se do analista, de como estava preocupada?
I wonder what you said that made the analyst...
Estranho. Gostava de saber o que disse que fez com que o analista...
- Don't play analyst with me.
- Use a sua psicologia noutro.
If only I knew where my analyst was vacationing.
Se ao menos soubesse onde meu psicanalista passa as férias.
Yes, my analyst suggested that when I have migraines.
Sim, o meu psicanalista recomendou-as para as minhas enxaquecas.
I used to get migraines but my analyst cured me.
Eu costumava ter exaquecas, mas o meu. analista curou-me.
Ask my analyst.
Pergunta ao meu psicanalista.
My analyst would say I'm feeling guilty because I want him to go.
O meu analista diria que me sinto culpada porque quiz que ele fosse.
My analyst says it's an excuse.
O meu analista diz que é uma desculpa.
Neil is a competent computer analyst, and that's all he is.
O Neil é um óptimo informático. É isso que ele é.
Analyst Sandra Benes.
Analista Sandra Benes.
- Now, what about seeing the analyst again?
- por que não vai com seu analista?
I don't need an analyst. I need lost and found.
Preciso uma bússola, não um analista.
Now doctor, you'd better come up with a better suggestion or I'll get myself another analyst.
Não, Doutor. Se não tem melhor sugestão, procuro outro analista.
My husband ran off with his boyfriend... and I had an affair with my analyst who told me I was the worst lay he ever had.
O meu marido fugiu com o namorado e eu tive um caso com o meu analista que me disse que fui a pior experiência sexual da vida dele.
My analyst says I exaggerate my childhood memories.
O meu psicanalista diz que eu exagero as recordações de infância.
My analyst says I should live in the country and not in New York.
A minha analista diz que eu devia viver no campo e não em Nova lorque.
OK! My analyst just thinks I'm too tense.
A minha analista só acha que ando muito tensa.
till my analyst appointment.
até à hora do psicanalista.
Oh, you see an analyst?
Você consulta um psicanalista?
My analyst thinks this move is key for me.
A minha analista acha que é um passo fulcral para mim.
Because my analyst recommended her.
O meu analista é que a recomendou.
Donny my analyst always tells me...
O Donny, o meu analista está-me sempre a dizer...
He's the Home Office Analyst.
Ele é médico legista.
- Then it wasn't the analyst.
- Então não foi o analista.
I haven't seen my analyst in 200 years.
Estou com uma dor de hostilidade, e... uma dor de cabeça.