Anaïs tradutor Português
241 parallel translation
I've loved you since we were children, Anaïs, but I've always had a fear that...
Eu amo-a desde que éramos crianças, Anais.
My wife, Anaïs Nin.
A minha esposa. - Anaïs Nin.
How are you, Anaïs?
- Como vai, Anaïs?
Anaïs is writing a book about Lawrence.
Anaïs está a escrever um livro sobre Lawrence.
- Oh, God, Anaïs. I forgot.
- Bolas, esqueci-me.
Anaïs, meet my wife June.
Anaïs, a minha esposa, June.
It's as if you painted each room for a different mood, Anaïs.
Pintou cada quarto para um temperamento diferente,'Ánais.
It's Anaïs.
É Anaïs.
Anaïs, you are so absolutely right.
Você tem toda razão.
Always merry and bright, Anaïs.
Sempre feliz e contente.
I'll say you're not. Look what you've done to Anaïs.
Veja o que fez com a Anaïs.
Did I ever tell you, Anaïs, about when I was a little boy... growing up in Puerto Rico?
Já te contei de quando eu era menino, em Porto Rico?
Anaïs, I don't know how much I dare write you.
Anaïs, não sei o quanto me atrevo ao escrever esta.
You and I together, not any man or woman together. Anaïs...
Você e eu juntos, não qualquer homem ou mulher.
Anaïs was just reading this... and I'm a pretty nosy guy, so I took a peek.
A Anaïs estava a ler isto. Sou abelhudo, e dei uma olhadela.
It is the most spectacular thing in the Senate annals.
É a coisa mais espetacular nos anais do senado.
He was the victim of the most fantastic ailment in the annals of medicine.
Foi vítima da enfermidade mais estranha dos anais da medicina.
First time in the annals of the Navy Department.
A primeira vez nos anais da Marinha.
In the annals of crime... only three robberies can be considered as genuine masterpieces.
Nos anais do crime somente três roubos podem ser considerados genuínas obras-primas.
Madame Anais.
Madame Anais.
I'm Madame Anais.
Eu sou Madame Anais.
Do you think my name is Anais?
Ou pensa que meu nome é Anais?
Madame Anais!
Madame Anais!
Anais, another round.
Anais, outra garrafa.
- Madame Anais?
- Madame Anais?
- Madame Anais!
- Madame Anais!
Hello, Anais.
Olá, Anais.
Hello, Anais.
Oi, Anais.
Nothing has changed, Anais.
Nada mudou, Anais.
Since you're not at Anais's anymore...
Nao a vi mais na casa de Anais...
The names were known in the annals of the opening of the western sector of America.
Os nomes eram conhecidos nos anais da abertura do Oeste americano.
it guaranteed a place in annals of the Navy and, I can add, that in a cold and shady Winter, it heated the British heart.
garantiu um lugar nos anais da Marinha e, posso acrescentar, que num Inverno frio e sombrio, aqueceu o coração britânico.
First the man hired to kill you blows up an apartment, and then you demolish an automobile in what must be one of the most brazen, reckless stunts in the annals of this city.
O tipo contratado para o matar destrói um apartamento. A seguir você destrói um carro no que é a acrobacia mais descarada e descuidada nos anais da cidade.
This night, we celebrate a most special event in the annals of human experience.
Esta noite comemoramos um evento especial... nos anais da experiência humana.
This night, we celebrate a most special event in the annals of human experience.
Esta noite celebramos um acontecimento muito especial... nos anais da experiência humana.
This case, it is unique in the annuals of crime.
Este caso... este caso é único nos anais do crime.
Unique in the annuls of crime I believe, isn't that so inspector?
Único nos anais do crime.
Tell you, Noogman, this is the biggest takedown in the "anals" of crime.
Noogman, este será o maior roubo dos anais do crime.
Least of all by anal-compulsive Huns!
E muito menos por germânicos compulsivo-anais.
Annals.
Anais.
Annals of history.
Anais da História.
Well how about :
E que tal "Palhaçadas Anais"?
"Anal Antics"? Not bad.
"Palhaçadas Anais"...
those words will be engraved in the annals of understatement.
Essas palavras ficarão gravadas nos anais das declarações modestas.
- Eduardo Sanchez, Anaïs'cousin.
Eduardo Sanchez, primo de Anaïs.
- Anaïs, you should read Henry's stuff.
Anais, devia ler o que ele escreve.
- Do you believe that, Anaïs?
Você é inocente.
Anaïs... take care of Henry for me.
Cuide do Henry para mim.
- Anaïs.
Anaïs, que foi?
Anaïs...
Relaxe, Eduardo.
Be careful, Anaïs.
Cuidado, Anaïs.