English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Anchor

Anchor tradutor Português

1,412 parallel translation
Anchor!
Âncora!
Strong anchor on the north.
Uma posição forte no Norte.
Bill, it is bow anchor.
A ancora de proa...
It's dug in all the way up to the anchor.
Está enterrado até à ancora.
We're near the anchor crane. It's right there.
Estamos muito próximo do guincho da ancora.
NEWS ANCHOR : The Federal Reserve Bank... with a deposit of over five trillion dollars... in pure gold. was built two years ago... after Riverton was declared statistically... the safest city in America.
O Banco da Reserva Federal... com um depósito de mais de 5 trilhões de dólares... em ouro puro, foi construído dois anos a trás... depois de Riverton ter sido declarada como estatisticamente... a cidade mais segura da América.
Hands, prepare to weigh anchor.
Tripulação, preparar para levantar âncora.
Sir, the wreckage is acting as a sea anchor.
Senhor, o soçobro está a actuar como âncora.
Evan's going to get that anchor job. - Bruce!
O Evan vai ficar com o lugar, eu sei...
- Any word on the anchor position?
Há novidades quanto à vaga de pivô?
This anchor thing opening up has got me nuts.
Esta vaga para pivô está a dar comigo em doido.
Like I might have to do in a live anchor situation.
Estão a ver se me aguento ao vivo. Como se fosse num vivo, como pivô.
Why do you think I didn't get anchor?
Por que acha que não consegui o lugar de pivô?
It is not in my power to give you anchor. As far as field reporting goes, if you're looking for a bump...
Não tenho poderes para te dar o lugar de pivô... mas quanto às reportagens exteriores...
Looks like my new co-anchor may need water.
Parece que o meu colega precisa de água.
I got anchor.
Consegui o lugar de pivô.
We got anchor.
Temos o lugar de pivô.
I'm... doing my first anchor tonight.
Vou apresentar as notícias hoje pela primeira vez.
I suppose you're here to gloat about the anchor position.
Deves ter vindo gabar-te do lugar de pivô.
The anchor position is yours.
O lugar de pivô é teu.
Hoist anchor!
Levantar âncora!
Anchor's aweigh!
- Levantar ferro!
- Let go the anchor!
- Lançar âncora!
- Lower the anchor line!
- Lançar ferro! Vamos ancorar!
Weigh anchor!
Levantar âncora!
Lower the anchor on the right side.
Larguem a âncora do lado direito.
I want to be a woman anchor
Quero ser apresentadora de televisão.
Anchor We've arrived!
Ancorem, chegamos!
Lately they have been a lot engaged and they are not successful anchor to see it.
Tenho estado ocupado ultimamente, por isso ainda não o vi desde que voltaram. Estava um pouco preocupado.
Anchor these lists for Chloe while she tries to find an admitting channel for the chopper. I'm on it.
Faz estas listas para a Chloe, enquanto ela procura um canal para o helicóptero.
Dixon, you have to know that you were my anchor.
Dixon, tens de saber que foste o meu apoio.
It means that if I can defy most of the laws of nature there's a chance I can anchor you to this plane and make you corporeal.
Significa que se eu puder desafiar a maioria das leis da natureza... há hipóteses de eu poder trazer-te para este plano e dar-te um corpo.
The anchor chain is your center point. Do a 360, then drop your depth. Now, you're not done till you hit the bottom, okay?
A âncora é o vosso centro, façam uma busca a 360º, desçam e só param quando chegarem ao fundo.
15 minutes later, he pulls a U-ey, and doesn't stay long enough to dive, and not even to drop an anchor.
Quinze minutos depois, faz uma inversão, e não fica o tempo suficiente para mergulhar, nem sequer para largar a âncora.
Where are you dropping anchor?
E tu? Onde vais ficar?
Anchor all vessels to their docking ports.
Ancorar todas as naves nas suas docas.
"The trees in the park seemed bulging and surging at anchor on the tide..."
As árvores pareciam túrgidas e vivas com a corrente... "
Anchor, researcher, mom.
Repórter, pesquisadora e mãe.
No, Bill, the Atlantic Light passed the Key Bridge at 2300 hours and laid up at anchor, 2,000 yards off Patapsco until 0600, when it docked.
Não, Bill, o Atlantic Light passou pela ponte de Key às 23 horas e fundeou âncora, 2.000 metros ao largo de Patapsco, às 6 horas, quando aportou.
~ You and your anchor tattoo
Tu e a tua âncora tatuadas
Okay, it was an anchor that killed Franki.
Ok... foi uma âncora que matou o Frankie.
Anchor in some chains.
Prender-los a umas correntes.
Because we need to move this anchor over there. - What?
Porque precisamos mover essa ancora p'ra lá.
Jim Craig's been the anchor of this team, playing every minute of every game here in Lake Placid.
Jim Craig tem sido a âncora desta equipa, ele jogou todos os jogos da competição em Lake Placid.
Channel 4 News, with five-time Emmy award-winning anchor Ron Burgundy.
Notícias no Canal 4, com o narrador premiado cinco vezes com o Emmy, Ron Burgundy.
And speaking of network, word on the street is they're looking for a new anchor. - So, Ron... - Network?
E, por falar na rede, ouvi dizer que estão à procura um novo narrador.
To one day become a network anchor.
De um dia ser o narrador nacional.
I too want to be a network anchor.
Eu também sonho ser narrador nacional.
Lower the starboard anchor!
Lancem a âncora de estibordo!
Hank Daniel Evelyn Afton Chris Laura Kate and Ephram you're our anchor. Do us proud.
Hank...
When the anchor...
Mas a âncora...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]