English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / And don't

And don't tradutor Português

98,005 parallel translation
Don't touch the fucking lights. One surge and we're dead.
Não toques nas luzes ou estamos mortos.
After Erlich's whole SeeFood thing, Standford started looking into my academic background, realized that I don't really have one, and now I'm on probation, and they've got this real teacher sitting in, watching me.
Após a cena do Erlich, eles investigaram o meu CV académico e viram que não existe e agora tenho um professor a sério a vigiar-me.
Because, if you haven't noticed, if we don't get this shit to Standford and all set up by 9 : 00 a.m., we are fucked!
Porque se não repararam, se isto não estiver em Stanford e a funcionar às 9h, estamos lixados.
All this time we spent building this thing, and now, now it falls apart because you two don't fucking do it?
Tanto tempo a construir e agora desmorona tudo porque vocês não o fazem?
And don't forget booby-trapped.
E armadilhas.
And then I lost it again for good, but I also discovered that I don't have to be like The Beast.
E depois perdi-a. Outra vez. Para sempre.
And don't get sentimental.
Não se agarrem àquele reino.
Find a way to stop Ember or drive him out or, I don't know, anything but letting him get so bored he decides to just shake the Etch A Sketch and end our kingdom, everyone I care about, and the well spring in the process.
Arranjar maneira de travar o Ember, de o mandar embora ou qualquer coisa. Mas deixá-lo ficar tão aborrecido que decide acabar com o reino, com as pessoas de quem gosto e a Fonte da Magia?
I don't know who they are or how many, but I do know how to find them, and if we make it out of here alive, that's what I'll do.
Não sei quem nem quantos são, mas sei como encontrá-los. E se sairmos daqui vivos, é o que farei.
But whatever you are, whomever you are, you're a stranger to me, and you don't belong here.
Mas o que quer que sejas, quem quer que sejas, és uma estranha para mim. E o teu lugar não é aqui.
You don't know that. And we can't change the past.
Não sabes isso e não podemos mudar o passado.
You probably roll over and weep, don't you?
Provavelmente tu rebolas-te e choras, não é?
Okay, Auntie, why don't we go on ahead and get you something to eat.
Ok, tia, Porque não continuamos em frente e arranjamos-lhe algo para comer.
Moments present themselves, and then you either... make it happen, or you don't.
Os momentos apresentam-se, e então tu ou... fazes isso acontecer, ou não.
I just... don't know what we're doing, and I mean, I don't wanna get you in trouble with your boyfriend.
Eu só... não sei o que estamos a fazer, quer dizer, eu não te quero meter em problemas com o teu namorado.
And don't wear a Speedo.
Nada de cuecas justas.
Press to change and don't wear a Speedo.
- Nada de cuecas justas.
And don't get in a hot tub!
E evitem os jacúzis.
Oh, and don't get a massage.
E nada de massagens.
And I don't care if you don't like it.
Não me interessa se não gostam.
Why don't you go get in your truck and go find Jason Bourne?
Vai procurar o Jason Bourne no teu jipe.
I'm ashamed of Dashiell's behavior and I don't want you dining out on it, especially around my friends.
Tenho vergonha do que o Dashiell fez e não quero que te rias disso, sobretudo com os meus amigos.
And I don't know why you'd ask me that question.
E não sei porque me perguntas tal coisa.
And, hey, don't beat yourself up about it.
E não te sintas mal por causa disso.
And don't try to stop me!
Não me tentes impedir.
I don't know, the vent has been knocked off, and the antenna, and the AC unit has gone completely, but otherwise...
O ventilador e a antena foram arrancados e o ar condicionado foi de vez, mas de resto...
I don't see him in there and he's not on the bus.
Não o vejo aqui e não está no autocarro!
And I don't really like that person.
E não gosto assim muito dessa pessoa.
You don't get to blow up my marriage and my children's lives to alleviate your conscience.
Não vais destruir o meu casamento e as vidas dos meus filhos só para aliviares a consciência.
For my first surprise, and don't worry, honey, because I've got a few, let me introduce Nils Michelson.
Para a primeira surpresa, e temos bastantes, querida, não te preocupes, apresento-vos o Nils Michelson.
We had a plan and now you don't...
Tínhamos um plano, se não queres...
I just don't want you to get uncomfortable and do your voices.
Só não quero que fiques desconfortável e faças vozes.
Their faces are fucked up, they don't die and want to kill you.
Têm a cara estranha, não morrem e querem matar-te.
Everyone uses whatever they've got, John, and the bad ones don't hesitate.
Todos usam o que têm e os maus da fita não hesitam.
 And if I don't want to go, will you go without me?
E se eu não quiser ir, vais sem mim?
You know, Hawk seems to really be struggling again, and... I don't know how much more he can handle.
O Hawk parece estar novamente a debater-se, e não sei quanto mais ele aguenta.
I have a head case of a mom, and after seeing what your dad's like, it's a shocker we don't mess up more often.
Eu tenho uma mãe maluca, e depois de ver como é o teu pai, é chocante que não façamos asneiras mais vezes. - Viste o meu pai?
And I don't want to betray his confidence, but I also  
E não quero trair a confiança dele, mas também...
With your child. And if there's anything I can do to make the transition as easy as possible, please don't   don't hesitate to ask.
Se puder fazer alguma coisa para facilitar a transição, não hesitem em pedir.
And, as Bill said, don't forget the amazing work we're doing here and at the city center, the work we tried to do in Clarksville.
E, como o Bill disse, não esqueçamos o trabalho incrível que estamos a fazer aqui e na cidade. O que tentámos fazer em Clarksville.
Look, I don't know what I am, but I do know that I want things to be better, and I think they can be better.
Ouve, não sei o que sou, mas aquilo que sei é que quero que as coisas melhorem.
And I really don't want to run into Julia.
E não quero encontrar a Julia.
And yet the people don't like me any more than they did.
Ainda assim, não gostam de mim.
Don't worry, that'll pay off. I hid the Wellspring ball in plain sight, made the Rainbow Bridge bloom, stole from the River Watcher so he'd be good and angry when Penny stiffed him.
Vai compensar, porque escondi a Fonte à vista de todos, e fiz com que a Ponte Arco-Íris florescesse.
People who don't like steak and whiskey.
De quem não gosta de bife e uísque.
I support you, and I don't agree with practically anything you do.
Eu apoio-te e não concordo com nada do que fazes.
You don't get to the good part of the story and just end it with "you know."
Não podes chegar à parte boa e terminar tudo com "sabes como é".
You drink a 12-pack and tell me that don't look like a real griffin coming at you.
Bebe tu 12 cervejas e depois diz-me que não parece um grifo a sério.
The thing is... I don't have a lot of positive male role models in my life, and... you don't have to say yes... but I was wondering if you'd be the baby's godfather.
A questão é que não tenho modelos masculinos válidos na minha vida e não tem de aceitar,
And please don't tell me.
E não me digas, por favor.
You went to college, you got a great job, you don't live at home with your mom, your sister and her kids.
Foste para a faculdade, tens um emprego excelente, não vives com a tua mãe, a tua irmã e os filhos dela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]