And get out of here tradutor Português
3,610 parallel translation
Now, let's destroy the rest of these Manhunters and get out of here!
Por isso, vamos destruir o resto destes Caçadores e sair daqui!
Now let's just vote him guilty and get out of here.
Vamos votar como culpado e sair daqui.
So, does that mean we can kill them now and get out of here?
Significa que podemos matá-los e sair daqui?
now let's get aboard you and get out of here.
Agora vamos subir a bordo e sair daqui.
Now let's destroy the rest of these Manhunters and get out of here!
Vamos destruir o resto destes Caçadores de Homens e sair daqui!
Let's unload and get out of here!
Vamos descarregar e sair daqui.
Let's download the data and get out of here.
Vamos baixar os dados e sair daqui.
All right, Nick, look, let's just go get the badger and get out of here.
Nick, vamos buscar o texugo e sair daqui.
Consider the message delivered. I just need to get my coat and get out of here.
- Quero o meu casaco para sair daqui.
And we've got to get out of here.
Temos de sair daqui.
I figured when it goes down, you could take that money that I gave you and give some to Karen and get her out of here.
Eu decido quando está mau, podes pegar no dinheiro que te dei 695 01 : 01 : 42,283 - - 01 : 01 : 45,411 e dar alguma a Karen e tira-la daqui. Percebes o que estou a dizer?
Listen, you and the serpent going another 10 rounds isn't gonna help anyone. We just need to get it out of here.
Ouve, tu e a serpente vão lutar aí uns 10 rounds... e não vai dar em nada.
I'm sorry, I'll get you all out of here but right now I have to get myself out and fast.
Desculpa, eu vou-vos tirar a todos daqui... mas, primeiro, tenho que sair. E rápido.
Okay, if we're out of here in 15 minutes, we should be able to get home with a little nausea and no hair loss.
Muito bem, se sairmos daqui em 15 minutos... voltamos para casa com poucas náuseas e sem perder o cabelo.
Call Bonnie and get her to let me out of here.
Liga à Bonnie e diz-lhe para me deixar sair daqui.
I'm gonna get a lawyer, the best one that money can buy, and I'm gonna have you out of here in 24 hours.
Vou arranjar o melhor advogado que houver e vou ter-te cá fora em 24 horas.
Right now, we just need to act as normal as we can, and hopefully we'll get out of here soon, ok?
Agora precisamos de nos comportar normalmente e ter esperança que sairemos em breve, está bem?
And get the hell out of here, both of you, seriously.
E dasandem daqui os dois, a sério.
But get me out of here alive and I will pardon you for it, my son.
Mas tira-me daqui vivo e perdoo-te por isso, meu filho.
We got to get Hopkins and Jensen out of here.
Temos de tirar o Hopkins e o Jensen daqui.
Be a good girl and I'll get you out of here.
Sê boa rapariga e tiro-te daqui.
Maybe we should take this as a sign and just get out of here?
Talvez devêssemos aceitar isso como um sinal e ir embora?
We want peace, too, which is exactly why you and your little friends are gonna give us all your fucking cameras and get the fuck out of here right fucking now!
Também queremos paz e é por isso que tu e os teus amigos nos vão entregar todas as vossas cameras antes de sairem daqui... agora mesmo!
And then get her the hell out of here.
E depois desaparece.
I just want to get out of here and move on.
Só quero sair daqui e seguir em frente.
Come to me, get me out of here and I will name you as my heir.
Venha ter comigo, tire-me daqui e vou nomeá-lo meu sucessor.
And when we get you out of here, you will keep seeing them.
E quando sairmos daqui, vais continuar a vê-los.
I have not technically been asked to be maid of honor, but I am throwing Cece's surprise bachelorette party here tonight, and the only males invited are strippers, so oil up or get out, guys.
Alice Tecnicamente, ainda não fui convidada para ser dama de honor, mas vou fazer uma festa de despedida de solteira surpresa para a Cece aqui, e os únicos homens convidados são strippers, por isso encham-se de óleo ou desapareçam, rapazes.
And you're gonna get me out of here, and then we're gonna find her
Tiram-me daqui e depois vamos procurá-la.
He's gonna tell you what's what so I can get out of here, and then you can go do whatever it is that you do
Ele esclarece isto, eu posso ir-me embora e vocês podem ir às vossas vidinhas.
Let's just get out of here, you and me.
Vamos sair daqui, tu e eu.
Don't sit here talking to me, go and get it out of her!
Não fiques aqui a falar. Vai lá sacar isso dela!
Let's get out of here quick, before he comes back and makes masks out of our faces.
Vamos sair daqui rápido, antes que ele regresse e faça máscaras com os nossos rostos.
These girls throwing themselves at COs thinking they can get out of here and snag a government pension.
Estas mulheres assediam os agentes constantemente, pois querem sair daqui e obter uma pensão do governo.
Let's get out of here and find your friends.
Vamos sair daqui e encontrar os vossos amigos.
I want a press lockdown, nobody hears about the other archer and we need to get a list of all Unidac employees and find out what they're working on here.
Quero a imprensa afastada, ninguém ouve nada sobre o outro arqueiro, uma lista com todos os empregados da Unidac e descobrir no que estavam a trabalhar.
I left word that I tracked down my boy, and I was, I was comin'down here to get him out of here to get them all out of here.
Eu... mandei avisar, que encontrei o meu rapaz e estava... E vinha para cá para libertá-lo. - Para libertá-los todos.
We've got these two Syrian doctors here and we're trying to get all the surgeons to figure out how to do these procedures with, like, a piece of gum and a matchstick, and this was our first pee break.
Dois médicos sírios estão aqui e juntamos os cirurgiões para descobrir como operar com chiclete e fósforo.
You plead guilty, and I'll waive the fine... if it will just get us the hell out of here.
Dá-se como culpada e eu perdoou-lhe a multa, desde que se ponha a andar daqui para fora.
- Keep them back and get her out of here.
Mantém-os afastados e tira-os daqui.
Hey, Horace, get that wiener out of your hand and give us three more beers over here!
Ei, Horace, tira essa salsicha da tua mão e traz-nos aqui mais três cervejas!
And you've only got a few good years left anyway, and that's if we even get out of here alive.
E tu também só tens mais alguns bons anos. E isso se sairmos daqui vivos.
If I can help you and him get out of here alive I'll be really protecting you.
Se eu puder ajudar-te a ti e a ele a saírem daqui vivos... Estarei a proteger-te de verdade.
If I can help you and him get out of here alive,
Se eu puder ajudar-vos a saírem daqui vivos...
Okay, let's put him in the chair and get him out of here.
Vamos colocá-lo na maca e tirá-lo daqui.
But you gotta calm down. And you gotta get out of here.
Mas tens de te acalmar, e tens de sair daqui.
Anyway, you losers won't have passports to get out of the country... and if you hide anywhere here, she will hunt you down.
De qualquer forma, seus perdedores não têem passaporte para sair do país e se vocês se esconderem em algum lugar, ela vai vos caçar.
I'm gonna get you out of here, and I ain't gonna let you down.
Vou tirar-te daqui. E não te vou desapontar.
And then you squeal in like freaking Steve McQueen from Bullitt and I'm, like, get me the hell out of here.
- E quando tu chegaste como o Steve McQueen em Bullitt e eu, "tira-me daqui".
Let's get out of here and make some money.
Vamos sair daqui e ganhar algum dinheiro.
Now, when do I get the rest of my money, my passports and my ticket out of here?
Agora, quando é que recebo o resto do meu dinheiro, o meu passaporte e bilhete para ir embora daqui?