English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / And i'm not

And i'm not tradutor Português

19,797 parallel translation
And I'm not going to, as long as you agree to get Kevin out.
E não o farei, desde que concordes em libertar o Kevin. - Estás louco?
Kevin and Jill both know that I'm not a lawyer.
- Tu e eu sabemos disso.
Let's face it. You may have that affidavit from his original attorney, but you have no DNA, no alibi, and I'm guess not a hell of a lot else.
Podes ter a declaração da primeira advogada dele, mas não tens ADN, nem álibi e aposto que não tens muito mais.
And I'm not taking that risk.
E não vou correr esse risco.
Because you're a hell of a salesman, William, when you're motivated, and I'm pretty sure that when you get out of prison, you're gonna be motivated not to live on the street.
Porque é um ótimo vendedor quando está motivado. E quando sair da prisão, estará motivado a não viver nas ruas.
- It's not the only way. And I'm not doing it. What're you so afraid of?
Não, não é e eu não vou fazê-lo.
That man's life is on the line, and I'm not hanging him out to dry.
A vida daquele homem está em risco e eu não vou abandoná-lo.
They don't have to be and I'm not going to be.
- Não têm de ser, eu não serei.
Tell you the truth, for first time in my life, I'm not sure about anything, and it scares the shit out of me.
Para ser sincera pela primeira vez na minha vida não tenho a certeza de nada e estou assustada como o caraças.
I'm not my shield, he's not his armor, and the kid's got skills.
Estás errado! Não sou o meu escudo, e ele não é apenas a armadura. E a miúda tem habilidades.
♪ I'm not a hooligan I rock the party and ♪
Não sou um rufia Gosto de me divertir
And I'm not messing around.
- Estou a falar a sério.
And I'm not unwinding my trade without getting something in return.
Não vou desistir do meu negócio sem ter nada em troca.
And I'm not going to.
E tinha razão.
I made a promise and I'm not gonna break it.
Eu fiz uma promessa e não vou quebrá-la.
I'm saying Mark did, and Mark's not here anymore.
Estou a dizer que o Mark confiou e o Mark já cá não está.
This guy makes Madoff and Forstman look like saints, and I'm not getting involved with anther criminal.
Não me vou envolver com outro criminoso.
I didn't as a baby, and I'm not gonna start now.
Não o fiz em bebé. Não vou começar agora.
Because I heard he's okay, and I'm not just Mike's attorney anymore.
Porque soube que ele está bem e já não represento só o Mike.
So do I, which is why I can take this out in front of any guard in here and know I'm not getting in any trouble.
E por isso posso tirar isto em frente a qualquer guarda e sei que não vou ter problemas.
And I'm not gonna be able to stop this in court, which means Sutter's gonna fire me.
Não vou poder impedir isto em tribunal. O Sutter vai despedir-me.
I'm not gonna tell you the details, because I'm not gonna put you at risk, but I have a chance to get Mike out early, and if I lose this motion, it's over.
Não te vou dar pormenores. Não te vou pôr em risco. Mas tenho uma hipótese de libertar o Mike, e se perder esta moção, foi-se.
And don't get me wrong. I'm not saying Gretchen's not great. Who would?
Não digo que a Gretchen não seja ótima.
Damn it, Harvey, I'm not colluding on this, and you're in here trying to get me to bring an indictment against your own client.
Não vou compactuar com isto. Queres convencer-me a apresentar uma ação crime contra o teu cliente.
And I didn't get where I am by allowing my employees to dictate terms, which I already did once today. I'm not gonna do it again.
E eu não cheguei onde estou a deixar que os empregados ditem regras, o que já fiz hoje e não voltarei a fazer.
And I'm not the one who's on trial here.
- Não estou a ser julgado.
It's not mine, and I'm done with this, and I'm done with you!
Eu estou farto disto e farto de ti!
Because I come from nothing. And I'm not gonna do that to my kids.
Venho do nada, não vou fazer isso aos meus filhos.
Well, I'm getting sick and tired of assholes like you not taking this thing seriously. What?
E eu estou farto de bestas assim que não levam isto a sério.
It's the thing I spent my whole life building. And I'm not judging you for it.
É a coisa que passei a vida toda a construir.
It's just that I'm getting out and you're not.
É só que eu vou sair, e tu não.
I thought that I should help somehow, and since I'm running the daycare, I figured why not offer them free babysitting.
E como estou a gerir a creche, pensei por que não oferecer babysitting?
Look, my friend called me and said there was a party here, so I'm not doing anything illegal.
Olhe, o meu amigo ligou-me e disse que havia aqui uma festa, por isso não estou a fazer nada de ilegal.
I'm not a millionaire, but at least I don't have to deal with bosses, politicians, and civilian review boards.
Não sou milionário, mas pelo menos não tenho de lidar com chefes, políticos e comissões de revisão civil.
Well, you tell whoever you work for that I'm not gonna get hung out to dry on this, and I am not gonna go to trial.
Digam ao vosso chefe que não serei "entalado" por isto nem irei a julgamento.
I just feel I need to let him know that I'm not interested in any type of... intimate relationship, and I'm not sure how to handle that.
Sinto que lhe devo dizer que não estou interessada em qualquer tipo de... relacionamento íntimo. E, não tenho a certeza como lidar com isso.
And I'm not gonna ask you twice.
E não vou perguntar duas vezes.
I'm looking at her vitals right now, and she is clearly not stabilizing.
Estou a ver os sinais vitais dela aqui... e, claramente, ela não está a estabilizar.
'Cause I'm not some meat puppet who's just gonna smile and roll over on command.
Porque não sou nenhum fantoche que sorri e obedece quando você diz!
- and we can go from there. - Well, obviously, I'm not gonna do that.
- Bem, obviamente, não vou fazê-lo.
So, I would like to threaten to cut our agricultural exports and I just want to make sure that I'm not lighting anybody's hair on fire.
Então, gostava de o ameaçar em que iríamos cortar as nossas exportações na Agricultura e só quero ter a certeza que não vou deitar fogo ao cabelo de ninguém.
How are you losing weight and I'm not?
Como estás a perder peso e eu não?
I'm not even gonna say anything about it being 5 : 03 and that being your second bourbon.
Eu nem sequer vou falar nada sobre serem 17 : 03 e isso é o teu segundo uísque.
And every moment that I'm not thinking about it,
e a cada momento dessa que eu não penso sobre isso,
Yes, but last time I checked you're getting married and I'm trying not to.
Sim, mas... da última vez que vi tu ias casar-te e eu estou a tentar não o fazer.
So, I'm looking for workers that Malcolm Landon may have come into contact with at the condo complex he lived at with his mom, and it turns out that the complexes where all 3 victims lived shared not only the same property management company
Então, estou a procura de trabalhadores com quem o Malcolm Landon pode ter tido contacto, no condomínio onde morava com a mãe.
But for the record, I'm not here to smile and nod.
Mas não estou aqui para sorrir e concordar.
Does that mean that I'm so deadly and gorgeous... that you can't take your eyes off me? Not at all
Isso significa que eu sou tão fatal e deslumbrante que não pode tirar os seus olhos de mim?
I'm not bragging, and..
Não me estou a gabar e...
I mean, when I'm sleeping and my girlfriend's beside me, I will do whatever it takes to not disturb her sleep.
Isto é, quando estou a dormir e a minha namorada está ao lado, faço o que for preciso para não perturbar o sono dela.
And more often than not, now, especially after 40, like, 3 : 30 in the morning, I'll get waken up'cause I have to pee, and then I'm like, " You know what?
E na maior parte das vezes, especialmente depois dos 40, tipo, 3h30 da manhã, acordo porque tenho de ir mijar e fico : " Sabes que mais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]