And last but not least tradutor Português
165 parallel translation
And last but not least, well... here she is.
E finalmente, mas não a última, bem... aqui está ela.
- Yes, and last but not least.
Pois, e por último, mas não menos importante...
And last but not least, and very importantly, the idea that children now must be watched over more than ever.
Por fim, e também muito importante, a ideia de que as crianças, agora, devem ser mais vigiadas do que nunca.
"You will apologize to the soldier you slapped... to all doctors and nurses present in the tent at the time... to every patient in the tent who can be reached... and last but not least to the 7th Army as a whole... through individual units, one at a time."
"Pedirá desculpa ao soldado a quem deu a bofetada, " a todos os médicos e enfermeiras presentes na tenda naquela altura, " a todos os pacientes contactáveis...
And last but not least, except in stature our young David, who slew the Goliath of Blackfarm, if I may so describe it.
E por último, mas não o menor de nós, excepto em estatura O nosso jovem David. Que derrotou o Golias da Black Farm, se assim o posso descrever.
And last but not least...
E, por último...
And last but not least, yours truly Frank.
Por último e ao vivo... Seu amigo, Frank.
Okay, and last but not least, nobody leaves this room- - I mean, nobody.
Por último, mas não menos importante, ninguém sai desta sala. Ninguém.
And last but not least, Colin.
E por último Mas não menos importante, Colin.
And last but not least... this is the tennis court.
E por último mas não menos importante... este é o campo de ténis.
Checks. Notes. And last but not least : the contract.
Cheques, notas e por ultimo mas não menos importante o contrato.
private bungalows, stable, riding ring, open-air theater. And last but not least, the marina.
Lá atrás bangalôs particulares estábulos, pista de equitação, teatro ao ar livre... e em último mas não por último... a Marina.
And last but not least, it's...
E finalmente, é o... Baby Bob!
And last but not least, the elusive one hundred points. White rabbit.
Finalmente, o não menos importante e fugidio coelho branco...
And last but not least one free hour in a holosuite with the program of your choice.
E, por fim, uma hora grátis numa câmara holográfica com o programa que quiser.
And last but not least... 1-900-SQUlRLY-STUB.
E por fim, mas também importante, a linha de sexo SQUlRL E STUB.
And last but not least, the dilithium matrix is destabilized, so we can't get the warp engines running.
E por último mas não menos importante, a matriz de dilithium está desestabilizada, então não podemos colocar os motores de Warp a funcionar.
One prize-winning chrysanthemum... one garden-variety clematis... and last but not least... one symbiogenetic alien orchid.
Um crisântemo campeão... uma variedade de trepadeira de jardim... e por último mas não menos importante... uma orquídea simbiogênica alienígena.
And last but not least... a tragic death in the family.
E por último, mas de grande importancia, uma morte trágica na família.
And last but not least, metal.
E por último, metal.
And last but not least, the sweet flower of the office :
E por último, a coisa mais querida do escritório.
and last but not least,
" E por fim, o mais importante,
And last but not least, I've brought you some anise seed drops and some chocolate pastilles.
Por último, mas não menos importante, trago-vos pingos de semente de anis e uns chocolates.
And last but not least, Rhode Island.
A última mas não a mais fraca, Rhode Island.
"Insubordination, disorderly conduct, DUI." Bought himself a dishonourable discharge, and last but not least an ADAP admissions form from 1996.
"insubordinação, conduta desordeira, DUl." Levou-lhe a um afastamento desonroso, e por último um formulário de admissão á PAAD de 1996.
And last but not least,
E por último, mas não por ser pior,
And last but not least, Lord you know who has done filthy things with Bernice Talbert.
Por último, mas não menos importante, Senhor sabes quem andou na malandrice com a Bernice Talbert.
And last but not least, who could forget the fat guy?
Obrigado. E por último, quem podia esquecer o tipo gordo?
And last but not least, this is Lollipop. I calls her Lollipop!
E por último, a Lollipop ( chupa-chupa ).
And last but not least, a special prize this year... for the best homemade costume goes to the Sullivan sisters.
E finalmente, este ano temos um prémio especial... para as melhores máscaras caseiras, que vai para as irmãs Sullivan.
And last but not least is the lovely but kind of spooky Miss Armstrong in 2 who's waiting on a Psych consult before the sewer people come get her.
E por último, a adorável embora algo sinistra senhorita Armstrong na Duas. Esperando consulta de Psiquiatria antes de que venham os dos esgotos.
And last but not least, the best way to insure success.
Por fim, mas o mais importante, a melhor maneira, de assegurar o sucesso.
And last but not least....
E por último, mas não menos importante...
And last but not least : "with you, did you."
Por último : "contigo, pois não."
And last, but not least, you.
E por último, você.
And, last but not least, to our unparalleled Lorenzo!
E o último, mas não o pior, o nosso sem par Lorenzo!
For the last 50 years, we've not been in the least interested in the horrible story, but only in the colour of the black leg and the pink fish surrounding it.
Nos últimos 50 anos, não estivemos sequer interessados nesta horrível história, apenas na cor da perna negra e no peixe rosa que a cerca.
And last, but certainly not least, this year's cinch winner with the best barricade since the Great Wall of China, me.
E, por último, mas com certeza não menos importante, o vencedor certo deste ano com a melhor barricada desde a Muralha da China, eu.
And last, but certainly not least, not in any way Officer Thomas Conklin.
E o último, mas não o menos importante, em nenhum aspecto, o Agente Thomas Conklin.
And last, but I'm thinking, not least, we got Leo Johnson, murderer.
E por último, porém não menos importante,... temos o assassino Leo Johnson.
And last, but I'll bet not least...
Máscaras fora!
And last, but not least, the wonderful crew at McDonald's for spending hours making those Egg McMuffins without which I might never be tardy.
E, por último, à equipa maravilhosa do McDonald's... por me fazer passar horas a fazer aqueles McMuffins de ovo, sem os quais talvez nunca me atrasasse.
And last, but not least....
E por fim, mas não menos importante...
And last, but not least, the Guiding Tree.
E por último, mas não menos que, a Árvore Guia.
And last, but not least Miss Amphipolis.
E a última, mas não menos importante... a Miss Anfípolis.
Last but not least, my favorite plague... boils and sores.
Os últimos são os primeiros, a minha praga favorita... bolhas e feridas.
And last but certainly not least. Bachelorette number three is a fire-breathing? , dragon guarded castle, surrounded by a hot boiling lava.
E por último, mas não menos importante, solteira número três é uma ruiva com cabelos de fogo em um castelo guardado por um dragão cercado por lava quente.
And last, but certainly not least, tonight is the big talent show.
E por último, mas igualmente importante, hoje á noite é o grande concurso de talentos.
I will and last, but not least, driving without a license.
É o que farei. E por último, mas não menos grave :
Then the light-skinned boys... and then the dark-skinned girls... and then, last but not least... the dark-skinned boys.
Depois os garotos de pele clara... depois as garotas de pele escura.... Então, os últimos, mas não menos importantes... Os garotos de pele escura.
All right, last but not least, right here, my foxy production secretary and star of the first day of shooting of Sweet Sweetback's Baadasssss Song, Priscilla.
E mais uma coisa... minha secretária... e estrela da filmagem de... Sweet Sweetback's Baadasssss Song, Priscilla.