And lead us not into temptation tradutor Português
100 parallel translation
" And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Não nos deixei cair em tentação, e livrai nos do mal.
"And lead us not into temptation. But deliver us from evil. Amen."
" E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
And lead us not into temptation but deliver us from evil for thine is the kingdom and the power and the glory forever.
E não nos deixeis cair em tentação... . Mas livrai-nos do mal... pois Vosso é o reino... o poder e a glória para sempre.
... as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Não nos deixar cair em tentação, e nos livre do mal.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
E não nos deixeis cair em tentação, mais livrai-nos do mal.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
O pão nosso de cada dia nos daí hoje, perdoai as nossas ofensas... assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido... e não nos deixei cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
And lead us not into temptation but deliver us from evil.
Não nos deixeis cair em tentação... mas livrai-nos do mal.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Não nos deixais cair em tentação, e libertai-nos do pecado do mal.
"And lead us not into temptation, but deliver us from evil."
"E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal."
" And lead us not into temptation but deliver us from the evil one.
Não nos deixeis cair em tentação... Mas livrai-nos do Mal...
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, As we forgive them that trespass against us, And lead us not into temptation but deliver us from evil.
perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido.
- Hiya. - And lead us not into temptation but deliver us from evil.
não nos deixei cair em tentação mas livrai-nos do mal.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil :
Não nos deixeis cair em tentação, e livrai-nos do mal :
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. "
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal...
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses... Trespass against us... and lead us not into temptation... but deliver us from evil... for thine is the power... and the glory forever- -... sight to idols... nor make gods of thyself... for the land will vomit you up... for defiling it... as it vomited up nations before thee!
O pão nosso de cada dia, nos dai hoje... perdoai-nos as nossas ofensas... assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido... não nos deixeis cair em tentação... mas livrai-nos do mal... porque estreito é o seu poder... e glória para sempre sinais ao ídolos... nem façam deuses dele próprio... porque a terra o expulsará... para derrota-lo... como expulsou nações antes desta!
" And lead us not into temptation...
" Não nos deixeis cair em tentação.
And lead us not into temptation but deliver us from evil!
E não nos deixeis cair em tentação mas livrai-nos do mal!
"... and lead us not into temptation...
"e não nos deixeis cair em tentação,"
Forgive us our debts as we forgive our debtors and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Perdoa os nossos pecados Assim como nos perdoamos a quem nos tem ofendido. E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses as we forgive them that trespass against us and lead us not into temptation but deliver us from evil...
Dai-nos o pão-nosso de cada dia... perdoai as nossas ofensas como nós perdoamos a quem nos ofende não nos deixeis cair na tentação e livrai-nos do mal...
And lead us not into temptation... but deliver us from evil.
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thine is the power, and the kingdom,
Dai-nos hoje o pão de cada dia. e Perdoa-nos os nossos pecados, como nós perdoamos àqueles que pecam contra nós, e não deixes perder-nos na tentação, e livra-nos do mal, pois Teu é o poder e o Reino, e a glória eterna.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. Ámen.
And lead us not into temptation, Amen.
E não nos deixeis cair em tentação.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Não nos deixes cair em tentação, e livrai-nos do mal.
And lead us not into temptation but deliver us from evil.
E não nos deixes cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation.
E o pão nosso de cada dia nos dai hoje. E perdoai as nossas ofensas. Assim como nós perdoamos a quem nos tenha ofendido.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. "
E não nos deixeis cair em tentação mas livrai-nos do mal.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
"E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal."
And lead us not into temptation...
E não nos deixeis cair em tentação...
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive them that trespass against us and lead us not into temptation, but deliver us from evil...
O pão nosso de cada dia, nos daí hoje, perdoai as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido ; e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal...
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation but deliver us from evil.
O pão nosso de cada dia, nos dai hoje... e perdoai nossas ofensas, assim como perdoamos a quem nos tem ofendido. Não nos deixei cair em tentação, mas livrai-nos do mau, amém.
Forgive us for our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation but deliver us from evil.
Perdoai as nossas ofensas como nós perdoamos a quem nos tem ofendido e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal
And lead us not into temptation but deliver us from evil. Amen.
Não nos deixais cair em tentação, e livrai-nos do mal, ámen.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil for thine is the kingdom, the power, the glory forever.
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. Vosso é o reino, o poder e a glória para sempre.
And lead us not into temptation but deliver us from evil.
Não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil, and deliver us, lord, from all evil, and grant us peace this day.
não nos deixais cair em tentação, mas livrai-nos do mal, Senhor Dai-nos paz.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Não nos deixei cair em tentação, e livrai-nos do mal.
Give us our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us and do not lead us into temptation but deliver us from evil.
O pão nosso de cada dia nos daí hoje perdoai-nos as nossas ofensas... assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido... e não nos deixei cair em tentação... mas livrai-nos do mal.
Lead us not into temptation, but deliver us and keep us from all evil, Amen Jesus.
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. Amém.
... Forgive us our trespasses, lead us not into temptation,... but deliver us and keep us from evil, Amen.
... Perdoai as nossas ofensas, e não nos deixeis cair em tentação... Mas livrai-nos do mal. Amém.
And lead us not into temptation but deliver us from evil.
Amém.
- Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses... as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation but deliver us from evil. Amen.
Não nos deixei cair em tentação, mas livrai-nos do mal Fora!
Lead us not into temptation, and deliver us from evil. "
Não nos deixes cair em tentação, livrai-nos do mal. "
Lead us not into temptation but deliver us from evil, for thine is the kingdom, the power and the glory, for ever and ever.
Não nos deixais cair em tentação para toda a eternidade.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation but deliver us from evil. Amen.
Pai Nosso... que estás no céu... santificado seja Vosso nome... venha a nós o Vosso reino... seja feita Vossa vontade... assim na Terra como no Céu.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses... as we forgive those who trespass against us and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us and lead us not into temptation...
Por Pedro, nós oramos. O pão nosso de cada dia... nos dai hoje...
And lead us not into temptation...
assim como perdoamos a quem nos têm ofendido... e não nos deixes cair em tentação.
And lead us not into temptation... But deliver us from ev... evil. For thine...
Não nos deixes cair em tentação... e livrai-nos do mal... porque Vosso... é o reino, o poder e a glória.
Give us this day our daily bread and forgive our trespasses... as we forgive those who trespass against us... Lead us not into temptation, but deliver us from evil...
O pão nosso nos dai hoje e perdoa-nos as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido e não nos deixeis cair em tentação, livrai-nos do mal.