And look at you now tradutor Português
363 parallel translation
And look at you now.
E olhe agora.
And look at you now!
E olhe para você agora!
- And look at you now.
E olha para ti, agora.
And now if you'll allow, ma'am, I'll take a look at those horses.
E agora se me desculpar, senhora, vou dar uma olhadela a esses cavalos.
You might as well look at this now it's a picture of your father and your mother on their wedding day
Agora, pode ver isto. É um retrato do teu pai e da tua mãe no dia do casamento.
I wouldn't ask much, just let me watch you work now and then... and sometimes when you're resting if... If you look at my things and...
Não peço muito, só para me deixar vê-lo trabalhar algumas vezes quando estiver a descansar, se puder ver as minhas coisas...
Oh. Kirk. now look at you with your feet wet and a tickle in your throat already.
Kirk, agora com os pés molhados pode até começar a tossir.
And 20 years from now, if you dare to look at another woman I wouldn't be ashamed of making a scene.
E daqui a 20 anos, se ousares olhar para outra mulher não terei vergonha de fazer uma cena.
And now... now look at you.
E agora olhe para si.
Now, you can lie here and look at the stars.
Agora, podes estar deitada e a olhar para as estrelas.
Oh, Belle, 100 years from now, my eyes could look at you and still see a pretty little girl in a yellow dress.
Belle, daqui a 100 anos, os meus olhos poderão olhar para ti e ainda verem uma linda rapariga de vestido amarelo.
Not now. lt might look a little peculiar if you and I were seen probing around at this time of night.
Agora não. Pode parecer um pouco estranho se você e eu formos vistos a falar a estas horas da noite.
And now look at you.
Olha para ti agora.
Now, you go in there and you get some paper and you're gonna draw a diagram of that prison and I'll look at it.
Va la dentro e traz um pedaço de papel... para que possa desenhar um esboço da prisão, que eu possa ver.
Now if you like, I could take them with me, ask him to have a quick look at them, and find their current value.
- A sério? - Se quiser, levo-as comigo, peço-lhe que as veja num instante e descubra o seu valor actual.
And now, look at you!
E agora, olhe para si.
NOW, YOU GO AROUND AND LOOK AT WALTER'S.
Dê uma volta e olhe o Walter.
Now you look, me and Frankie used to catch a lot of fish back at the orphanage.
Agora, olhe. Eu e Frankie costumávmos apanhar muito peixe lá no orfanato.
People that you are now sending up on this program, they look at the program and they do not understand us.
Você e o seu pessoal estão convidados, Colonel. Uma festa! Adoro festas!
Now I'm supposed to look at you and see an enemy.
E agora tenho que ver-te como inimigo.
And now look at you.
Olha bem para ti agora.
Now just take a look at this and tell me if you recognize anybody, - besides Lem.
Agora olhe para isto e diga-me se reconhecer alguém, para além do Lem.
Now, look... you want to cooperate here and now, or do you want to look at some heavy conspiracy charges and explain them to a judge?
- Ouça, quer colaborar agora, ou quer enfrentar acusações de conspiração e explicá-las a um juiz?
now look, you have a good week, blowing things up, and i will see you at the church on saturday.
Tem uma boa semana, a fazer explodir muitas coisas e vemo-nos na igreja, no sábado.
I tell you, MacGyver, this Phoenix entry, will now challenge Laurie Craig in car two for third place, and look at this!
MacGyver, o piloto da Phoenix... vai desafiar Laurie Craig, no carro 2... pela terceira posição. Vejam isto!
Now you take a good look at that card, And then put it back in the pack.
Olha bem para a tua carta, e depois mete-a outra vez no baralho.
Now I say to these people, look at this young man and you'll see the face of a black man, but if you look at the blood, it's red!
Agora, eu digo a estas pessoas... olhem para este jovem... e verão o rosto de um homem de cor... mas se olharem o sangue, é vermelho!
Now, you look at that. You see some T-bones and a rump roast.
Olha para isto, tu vês grandes carnes e as partes traseiras.
Hell, you were the first Allen to go all through college. And now look at you, a scientist.
Quer dizer, você fosse inteligente, você sabe, ler o tempo todo.
Boy, I must have just stuck it in here and forgot all about it. Now, Kelly, I want you to look at this.
Porque um dia irás ter um belo diploma como este, que diz,
Now, I look out there at all of you guys and I say to myself :
Ora, às vezes, olho Iá para fora para vocês todos e digo para mim :
Leatherbacks we know can generate heat internally and there is proof of that if you have a look at the eggs that she is laying right now on that thermal camera.
Sabemos que as tartarugas-de-couro podem gerar calor internamente, e há provas disso se olharmos para os ovos que está a pôr agora, com uma câmara térmica.
Now, Doctor are these words and phrases that come spontaneously to you when you look at me?
Agora, Doutora... estas palavras e frases ocorrem-lhe... quando olha para mim?
Now you're gonna look at some people... and you're gonna tell us if you recognize anybody.
Vai ver umas pessoas. Se reconhecer alguém, diga.
Now, could you at least look at the scar and give me your medical opinion?
Podes ao menos dar uma olhadela na cicatriz e dar-me a tua opinião médica?
It, It's called a camera, see, and... um, uhh, I look at you... through this little window here, see? Now...
Chama-se câmara, e eu vejo-a por esta janelinha aqui.
Now I think you're dead right when you say when you say that they must look beyond this village, and must look at what's happening outside.
Todavia, penso que tens toda a razão quando dizes... que eles devem olhar para além desta aldeia, e ver o que está a ocorrer lá fora.
You needed it and now you can feel it, look at you.
Fazia-te falta, e agora podes senti-lo, olha para ti.
- You're the one who invited the two killjoy sisters along. And look at this, they got us snapping at each other now.
Foste tu que convidaste as duas desmancha-prazeres para virem e, por causa delas, estamos a discutir um com o outro.
Look at the face of your son now and then tell me you're doing the right thing.
Olha para a cara do teu filho, agora. E diz-me que estás a fazer a correto.
Now, you tell me what I want to know, look at me! You tell me what I want to know and you're free, you'll live.
Diz-me o que quero saber, olha para mim, diz-me o que quero saber e ficas livre, sobrevives.
If not for which I might never have been so strong now as I cross to face you and look at you incomplete, hoping that you will forgive me for not making the rest of the journey with you.
Se não fosse por elas, talvez não fosse tão forte agora, quando me cruzo contigo e te vejo tão incompleto, na esperança que me possas perdoar por não fazer o resto da viagem contigo.
Look around you now at the disease and deaths that have taken over our once beautiful city, and tell me this plague is not a punishment from God!
Olhem em volta de vocês agora... ... nas doenças e nas mortes Isso tomou sobre nosso... ... outrora uma cidade bonita, digam-me esta praga é ou não é uma punição de Deus!
I look at you now and it's obvious you're not a convict.
Olho para si agora e é óbvio que não é um condenado.
But now I want you to step back from your duty and take a look around and I don't mean look at the walls.
Mas, agora, quero que esqueçam o dever e que olhem em redor. E não digo para olharem para as paredes.
Now look at us. I'm free and you're a prisoner of your own battered body.
Agora, olhe para nós.
Now I want you all to look at Graham's strength, and how she worked her way through this five-step program.
Agora quero que todos vejam a força da Graham, e como ela passou este programa de cinco passos.
You were reluctant to look at your parents'research, and now I sense you're a little reluctant to go on this mission.
Você se negava a ver a investigação de seus pais. e agora sinto que você têm uma pequena relutância para realizar esta missão.
And look at it this way, now you got plenty of time to read my book.
E veja desta forma : agora tem muito tempo para ler o meu livro.
Now, if you look at the blue areas, you all have the same obstructions in your temporal lobes and hippocampus of your brain.
Se olharem para as áreas azuis, verão que todos têm obstruções idênticas nos lóbulos e nas secções do hipocampo do vosso cérebro.
You know why? Because someday, years from now, you're gonna come in here with your family... and you're gonna look up at my painting... and you'll be able to say to them, your kids and grandkids... " Way back then I defied my president.
Porque um dia, daqui a alguns anos, virá aqui com a sua família e olhará para o meu retrato e poderá dizer aos seus filhos e aos seus netos : "Naquela altura desafiei o meu presidente, o que me custou a reeleição e me arredou da política para sempre".