And we're running out of time tradutor Português
72 parallel translation
We're running out of time, and we've got to get to Oasis :
Estamos a ficar sem tempo e temos que chegar a Oasis.
We're running our of time we're running out of water and I'm running out of patience in which my capacity to obey orders
Está acabar o nosso tempo. Está acabar a nossa água. E estou a perder a paciência e a capacidade em obedecer a ordens, que não acredito!
I can't help but feeling that we're running out of time, and fast.
Sinto que o nosso tempo se está a esgotar rapidamente.
Guys, we're getting sidetracked and we're running out of time.
Pessoal, estamos numa encruzilhada e a ficar sem tempo.
We're running out of men, and we're running out of time.
Estamos a ficar sem homens e estamos a ficar sem tempo.
And I'm terrified that we're running out of time.
Estou apavorada porque estamos a ficar sem tempo.
All right, all right. The arguments have been made and we're running out of time.
- Esta bem, esta bem... já expuseram os argumentos e o tempo esta acabando.
I don't know who built it, but it's massive and we're running out of time.
Não sei quem o construiu, mas é enorme e estamos sem tempo.
I've got task-force agents canvassing the northwestern Maryland area, but it's a large territory to cover and we're running out of time.
Tenho agentes especiais a percorrerem todo o noroeste de Maryland, mas é uma vasta área para cobrir e estamos a ficar sem tempo.
The worst thing is knowing that he's still out there. And we're running out of time.
O pior é saber que ele ainda anda por aí, e que o nosso tempo está a esgotar-se.
And we're running out of time and magic.
E estamos a ficar sem tempo e sem magia.
There's no plan B, and we're running out of time.
Não há plano B e estamos a ficar sem tempo.
And he knows that your mom likes him and that we're running out of time.
Sabe que a tua mãe gosta dele e que se nos acaba o tempo.
We're running out of time and we've got nothing, repeat, nothing to go on.
Estamos a ficar sem tempo e não temos nada, repito, nada, com que nos guiarmos.
You're not telling us everything, Agent Murphy, and we're running out of time.
Perderam o juízo? Este é um escritório federal.
Look, we really need to find him and we're running out of time.
Olhe, temos mesmo de o encontrar, e estamos a ficar sem tempo.
No, I'm saying... we're running out of time. And I do have a few problems to take care of.
Não, o que estou dizendo é que nós não temos tempo e eu tenho alguns problemas pra resolver.
We're running out of time and we're not exactly dealing with a patient man.
Estamos ficando sem tempo... e não estamos exatamente lidando com um homem paciente.
- Because we found more propane tanks than we have receipts for, and we don't know how many guns these boys had to begin with. And, "You're running out of time."
- Porque nós... encontrámos mais botijas de gás do que temos nos recibos, e não sabemos quantas armas aqueles miúdos tinham e...
I need to know who he's working with, and we're running out of time.
Preciso de saber com quem ele está a trabalhar, e estamos a ficar sem tempo.
Well, it's all we got left and we're running out of time.
Bem, é só o que nos resta, e o nosso tempo está a acabar.
And so do you, and we're running out of time.
Assim como tu e estamos a ficar sem tempo.
We're way over budget, and Nicholas is running out of time.
Ultrapassámos o orçamento, e o Nicholas está a ficar sem tempo.
We're running out of time, and...
Como vai?
It'll compromise our operation, and we're running out of time.
Isso comprometeria a nossa operação e estamos a ficar sem tempo.
And, James, we're running out of time.
- E estamos a ficar sem tempo.
We are running out of time, and you're dreaming if you think he's ever going to tell you what you want to know!
O tempo está a esgotar-se, e vocês estão a sonhar se pensam que ele alguma vez vos vai contar o que querem saber!
But, Pete, we still need to make that movie, and we're running out of time.
Mas, Pete, ainda precisamos de fazer aquele vídeo e estamos a ficar sem tempo!
We're about to crack the biggest case this area's had in a long time, and we are running out of time.
Estamos prestes a resolver o maior caso desta área em anos, e estamos a perder tempo.
Sorry, Spike. But I have to convince the Princess that Nightmare Moon is coming and we're running out of time!
e estamos a ficar sem tempo.
But there's another girl out there - - somewhere - - and if she's alive, we're running out of time to find her.
Mas há uma outra miúda lá fora, nalgum lugar. E se ela está viva, estamos a ficar sem tempo para encontrá-la.
We have a very small window to launch these missiles and we're running out of time.
Temos um espaço muito curto para lançar esses mísseis e estamos a correr contra o tempo.
No, he won't, and we're running out of time.
Não, não vai e o nosso tempo está no fim.
Hey, I hate to break this up, but I held up my end of the deal and we're running out of time.
Odeio interromper isto, mas mantive a minha parte do acordo, e estamos a ficar sem tempo.
I'm not sure of anything anymore, and we're running out of time.
Já não tenho certeza de nada e estamos a ficar sem tempo.
We're running out of time and this is the best option.
Estamos a ficar sem tempo e esta é a nossa melhor opção.
I'm not gonna relax because we're running out of time and there's an invasion coming.
E calma não posso ter! Estamos a ficar sem tempo, sem pistas e eles estão prestes a invadir-nos!
Okay, look, we're running out of time. I need you to see if you can find that gun, and we'll just shoot the belt off.
Está bem, estamos sem tempo, preciso que procures a arma e depois só tens de atirar no cinto.
We're running out of time and options, okay?
Estamos sem tempo e opções, certo?
And we're running out of time.
Estamos a correr contra o tempo.
That's not gonna be easy, and we're running out of time.
Isso não será fácil e estamos a ficar sem tempo.
And we're running out of time. If we don't help her, then what else is there?
Se não a pudermos ajudar, que mais há para fazer?
We're running out of time and you're the only chance we got!
Estamos contra o tempo e tu és a nossa única hipótese!
Crowley's demons are still in town, and we're running out of time.
Os demónios do Crowley ainda estão na cidade, e estamos a ficar sem tempo.
Well, we can't be sure, and... we're running out of time.
Não podemos ter a certeza... Estamos a ficar sem tempo.
No, but we're running out of time, and Cal might have kept the file at home.
Mas estamos a ficar sem tempo e talvez o Cal tenha guardado o arquivo em casa.
It's gonna take a lot of manpower and a lot of preparation, and we're running out of time.
Vai requerer muitos agentes e muita preparação... E o tempo escasseia.
Look, I know J-Dub's your C.I., but he's also a Lord, and we're running out of time.
Eu sei que o "J-Dub" é teu informador, mas, ele também é um "Lord", e estamos numa corrida contra o tempo.
I don't know what we'll find there, but we're running out of time and options.
Não sei o que encontraremos, mas estamos sem tempo e opções.
And we're running out of time.
E estamos a ficar sem tempo.
So figure out a way to set up the trust, and do it quickly, because we're running out of time.
Portanto arranja forma de criar o fundo, e rápido, porque estamos a ficar sem tempo.