And what are you doing tradutor Português
1,017 parallel translation
- And what are you doing for dinner tonight?
- Onde vais jantar hoje?
All right, who are you and what are you doing here?
- Bom, quem é você e o que faz aqui?
- And what are you doing?
O que estás a fazer hoje?
And what are you doing?
E você, o que anda fazendo?
And what are you doing in Calcutta?
E o que está fazendo em Calcutá?
- Yes, yes. - And what are you doing here?
- O que faz aqui?
And what are you doing stealing through the night?
O que estás a fazer tão sorrateira à noite?
And what are you doing here?
E que está a fazer aqui?
- And what are you doing in Shanghai?
- O que faz em Xangai?
And what are you doing out of bed?
O que está fazendo fora da cama?
And what are you doing in town, stranger?
E o que estás a fazer nesta cidade, forasteiro?
And what are you doing now?
E o que está fazendo agora?
And what are you doing with that gun?
E que faz com essa arma?
Where am I and what are you doing to me?
Onde estou e o que me vão fazer?
Who are you, and what are you doing in here?
Quem é? O que faz aqui?
- And what are you doing here?
- E tu, que fazes aqui?
Who are you, and what are you doing on my father's boat?
Quem és tu e o que estás a fazer no barco do meu pai?
And anyhow, what are you doing here in the middle of the day and dressed like that?
E o que fazes aqui em pleno dia? E vestida dessa maneira?
George, you old so and so, what are you doing here?
George, não-sei-das-quantas, o que estás aqui a fazer?
Please stop what you are doing and leave.
Eu suplico, pare com os trabalhos e deixe esse lugar.
And Consuelo say, "What are you doing with that woman?"
"Que estás a fazer com essa mulher?"
I'm sure it's the right thing, what you and Violet are doing.
Tenho a certeza de que o senhor e a Violet estäo a fazer o melhor.
- I will find a waiter. And what are you doing here?
Querida, estás nervosa.
I look at you... and I ask myself, what are you doing here in the middle of somebody else's fight?
Eu olho para ti... e pergunto-me a mim mesmo, que fazes tu aqui no meio duma luta que é doutros?
I don't like what you and your kind are doing to this country.
E não gosto do que você e os seus amigos fazem a este país.
And tell me what are these awful things I'm supposed to be doing to you?
E o que são essas coisas horríveis que eu te faço?
I said, who the devil are you and what are you doing at my desk?
Quem diabos é você?
What are they doing to you, men and women
O que fazem convosco, homens, mulheres?
And you, what are you doing here?
E tu, o que estás a fazer aqui?
Wooster, what are you and Bellows doing in here?
Wooster, o que você e o Bellows estão fazendo aqui?
Mama says what are you doing back here and Mr Johnson's leaving.
A mãe quer saber o que fazes aqui, e o Sr. Johnson está de saída.
What are you doing with that bow and arrow?
Que fazes com esse arco e flechas?
- No! ... except, unless you drop the charges against Benton immediately, I will appear in that courtroom tomorrow morning and tell the whole world exactly what you are doing.
... exceto... a não ser que retire as acusações contra Benton imediatamente... vou aparecer na sala do tribunal amanhã de manhã... e contar para todo mundo exatamente o que está fazendo.
Stop thinking in terms of Bible peddling, because I am confident that once you realize... what you are doing for others, you in your own esteem will rise so high... not with conceit, but in humility, knowing that you have the privilege and the power... to be of service to others.
Parem de pensar que mascateiam a Bíblia... porque tenho certeza de que quando perceberem... o que estão fazendo para os outros... a sua auto-estima subirá muito... não por orgulho, mas por humildade... sabendo que vocês têm o privilégio e o poder de servir aos outros.
And if you have been collecting information about what the Russians are doing in Cuba to help us here, don't think for one minute you will take it out with you.
E se tem vindo a recolher informações sobre o que os russos estão a fazer em Cuba para nos ajudar, nem sequer pense que as levará consigo.
You answer and I say, "What are you doing?"
Tu respondes e eu pergunto : "Que estás a fazer?"
What are you doing now, playing right tackle? Maybe it was a sound that should be there and wasn't.
Talvez houvesse um som que devia lá estar e não estava.
And what are you doing here now?
E que estás a fazer agora aqui?
Call for an ambulance, and hurry up! Hey, what are you doing?
O que está a fazer?
I'm trying to remember. What are you doing, you kneel down on one side and you're speaking from another!
Que fazes, ajoelhas-te num lado, e respondes do outro?
If we could get back for a moment to that gypsy who predicted... all that about emotional involvements and middle-aged men... what are you doing for dinner tonight?
Se pudéssemos voltar àquele momento, em que a cigana previu o envolvimento emocional e o homem de meia idade... O que você vais fazer para o jantar esta noite?
- Come! - And what are you doing about it? Nothing!
Por toda a Galileia há milhares de judeus a preparar-se para aquilo de que vós passeis a vida a falar, a chegada do rei que nos há-de libertar.
What are you doing here? I've brought the priest and a musician.
O que estás fazendo aqui?
What are you and Tigger doing up there?
O que é que estás a fazer aí em cima com o Tigre?
- Now what are you doing? - I would like to see you with the car damaged, and in a place like this I bet if...
- Eu gostaria de vê-lo... o carro danificado, e um lugar como este aposto que se...
And what are you hotshots doing teaching him to drink and play cards and smoke?
E que é que vocês estão a fazer a ensiná-lo a beber e jogar às cartas e fumar?
Well, what are you doing in town... short, green and handsome?
Bem, o que estás a fazer na cidade... seu jeitoso pequeno e verde?
Bobby and Julie, what are you doing?
- Bobby e Julie, o que estão a fazer?
What are you doing here, and where is Silvius?
Não quero saber. O que faz aqui?
What the government, and you personally, are doing is enraging the citizens to such an extent, that anything is possible.
A atuação do Governo e Sua Majestade irrita a tal ponto a população, que tudo é possível.
What are you doing here and why are you talking like that?
O que está a fazer aqui e por que está a falar dessa forma?