And what are you doing here tradutor Português
328 parallel translation
And what are you doing here?
E o que fazes por aqui?
And what are you doing here?
O que faz aqui?
All right, who are you and what are you doing here?
- Bom, quem é você e o que faz aqui?
- Yes, yes. - And what are you doing here?
- O que faz aqui?
And what are you doing here?
E que está a fazer aqui?
- And what are you doing here?
- E tu, que fazes aqui?
And what are you doing here alone then?
E então o que faz aqui sozinho?
And what are you doing here?
E o que está a fazer aqui?
- And what are you doing here, nephew?
- E o que estás a fazer aqui, sobrinho?
Where did you come from, and what are you doing here?
De onde veio este e que está aqui a fazer?
Who are you, and what are you doing here?
Quem é você e o que faz aqui?
So gentlemen... What're your names and what are you doing here?
Então, meus senhores, quais são os seus nomes, e o que fazem aqui?
What are you names and what are you doing here?
Quais são os seus nomes e o que fazem aqui? Muito bem, cavalheiros.
You can tell me what you and your menagerie are doing in my quarters why my effects have been thrown out from what asylum you escaped and how you're here in that comic opera uniform instead of at a fancy-dress ball.
Pode dizer-me o que faz com esta colecção de animais no meu quarto... ... porque foram as minhas coisas atiradas lá para fora... ... de que asilo de loucos é que escapou...
Would you mind telling me just who you are and what you're doing here?
Importa-se de me dizer quem são e o que estão aqui a fazer?
Then what are you doing in here, a down-and-outer? That's gold.
Então o que fazes aqui, sem ter onde cair morto?
And what are you lads doing out this time of - oh, look here, lads!
E que fazem aqui a esta hora da... Então, rapazes?
And what, may I ask, are you doing here?
E o que, posso perguntar, você está fazendo aqui?
So I turned and said, "What are you doing here?"
Virei-me para ele e disse : "Que está a fazer?"
And anyhow, what are you doing here in the middle of the day and dressed like that?
E o que fazes aqui em pleno dia? E vestida dessa maneira?
George, you old so and so, what are you doing here?
George, não-sei-das-quantas, o que estás aqui a fazer?
- I will find a waiter. And what are you doing here?
Querida, estás nervosa.
I look at you... and I ask myself, what are you doing here in the middle of somebody else's fight?
Eu olho para ti... e pergunto-me a mim mesmo, que fazes tu aqui no meio duma luta que é doutros?
And you, what are you doing here?
E tu, o que estás a fazer aqui?
Wooster, what are you and Bellows doing in here?
Wooster, o que você e o Bellows estão fazendo aqui?
Mama says what are you doing back here and Mr Johnson's leaving.
A mãe quer saber o que fazes aqui, e o Sr. Johnson está de saída.
And if you have been collecting information about what the Russians are doing in Cuba to help us here, don't think for one minute you will take it out with you.
E se tem vindo a recolher informações sobre o que os russos estão a fazer em Cuba para nos ajudar, nem sequer pense que as levará consigo.
And what are you doing here now?
E que estás a fazer agora aqui?
What are you doing here? I've brought the priest and a musician.
O que estás fazendo aqui?
Who are you, and what are you doing in here?
Quem é? O que faz aqui?
What are you doing here, and where is Silvius?
Não quero saber. O que faz aqui?
What are you doing here and why are you talking like that?
O que está a fazer aqui e por que está a falar dessa forma?
And what the hell are you doing here?
E que raio faz aqui?
Here we are in the middle of a life-threatening situation... and bass-catcher Bob has given his life... so that you can have another chance at freedom, and what are you doing?
Lutamos contra os problemas. Até o Bob deu a sua vida pela tua liberdade... e só dizes "não quero ir" como um menino mimado.
I am Murdock the K, the Howler himself... and I want to tell you, you are the talk of the town... with what you've been doing out here today.
Eu sou o Murdock, o K. O velho Howler. Tenho de lhe dizer que isto tem sido grande motivo de falatório na cidade.
What on earth are you doing here? I just wanted to come by and tell you in person, I've read your paper, and I think it is absolutely extraordinary.
Só queria vir e te dizer pessoalmente, li seu artigo, e achei absolutamente extraordinário.
I know who you are and what you are doing here!
Eu sei quem é e o que está aqui a fazer!
If my jokes are terrible and my signing is boring, what are you doing here?
Se as minhas anedotas são terriveis e os meus sinais aborrecem, o que tu estás a fazer aqui?
Like who you really are, and what you're doing here, and what these things here are.
Quem você é, realmente, o que faz e o que é isto?
What are you doing in my clobber and how did you get here?
O que faz com a minha roupa e como é que chegou aqui?
Ah, Frou-Frou, my old friend and comrade, what are you doing here?
Ah, Frou-Frou, meu velho amigo e camarada, o que faz aqui?
And he has. So what are you doing here?
Então, por que vieste cá?
I wanna know who the hell you are and what the hell you're doing here!
Quem raio és e que fazes cá?
You gonna tell me what you and Speed are doing out here?
Vais-me dizer o porquê de estarem aqui?
"Mary Anne, what are you doing here? Run and bring me some new scissors,"
Mary Ann, que está fazendo aqui?
L.A. Narcotics and the D.E. A are arguing about what you're doing here.
As polícias de Los Angeles e federais gostariam de saber o que fazes aqui.
Mr and Mrs Presents, what are you doing here?
Sr e Sra Presents, o que fazem aqui?
What are you doing? You are looking there and driving here?
Não presta atenção quando conduz?
What are you doing here? And you?
O que estás a fazer aqui, E tu?
- And like, what are you doing here?
- E, como, o que estão a fazer aqui?
If you're in a coma, and we're not real, then what are we doing here?
Se estás em coma e não somos reais, então o que estamos aqui a fazer?