And what are you going to do tradutor Português
222 parallel translation
And what are you going to do?
- Exatamente. O que você está fazendo?
And what are you going to do, double the insanity by obeying it?
E o que vai fazer? Duplicar a maluquice obedecendo-a?
And what are you going to do, Sir Arthur?
- E o que vai fazer, Sir Arthur?
- And what are you going to do?
- E o que vais fazer?
And what are you going to do in France? I have no idea.
E o quê que vai fazer a França?
And what are you going to do about it?
E agora o que vais fazer?
- And what are you going to do now?
- E o que vais fazer agora?
Oh, and what are you going to do about it, sir?
Oh, e o que vai fazer acerca disso, sir?
Who are you, and what are you going to do?
Quem és e o que vieste fazer?
And what are you going to do with all that?
O que vais fazer com isso tudo?
God won't come, the bank will own your home... and what are you going to do then?
Deus não virá, o banco vai te tomar a casa. e depois o que vais fazer?
I mean, and what are you going to do now?
E...? Que vais fazer agora?
And what are you going to do?
E que vais fazer?
Just say that we're like stains! What, we're like stains and what are you going to do?
Somos nódoas é isso?
- And what are you going to do?
- E o que é que vocês vão fazer?
You have a wife and 4 bloody kids here, a house nobody'll bloody buy... mortgaged up to the bloody hilt, loan-sharks on our backs... no bloody money, no bloody job, and what are you going to do?
Tens aqui uma mulher e quatro filhos, uma casa que ninguém compra hipotecado até ao tutano, cobradores de empréstimos atrás de ti sem dinheiro, sem trabalho, e o que vais fazer?
And what are you going to do?
E o que é que vais fazer?
And what are you going to do?
E o que vai fazer?
Shall we take him now sir, or wait until the interval? What are you going to do? Nothing's taken and that's the end.
Levamo-lo agora ou esperamos pelo intervalo o que pretende fazer Não falta lá nada, é o fim!
- What do you mean? We are going to marry, and raise fat children and watch our vineyards grow.
Vamos casar, educar filhos gordinhos e ver os nossos vinhedos a crescer.
What are you going to do about your lunch and dinner?
Que vai fazer ao almoço e ao jantar?
And after that, what are you going to do with all this wisdom?
E depois disso, O que você vai fazer com toda a sua sabedoria?
What I'm going to do is ask a few questions about how you met, what your plans are and things like that.
Vou só fazer umas perguntas sobre como se conheceram, quais os vossos planos e coisas assim.
And I said, "What are you going to do?"
Perguntei-lhe. "Que vais fazer?"
What are you going to do, just sit here and wait for them?
E que queres fazer agora, ficar aí sentado à espera deles?
What are you going to do about your friend Simone and Philippe Forrestier?
- Como por exemplo? Diga-me você. É você o manhoso.
I can see you are not going to do what I'd hoped you'd do... And you thought it all out without discussing it it with me.
Estou a ver que não é como eu esperava e não discutiste isso comigo.
So, quit stalling, O.J. Just tell me what are you going to do to make Fred rich and famous.
Não percas tempo. Como vais tornar o Fred rico e famoso?
You'll have an interesting job at a salary you regard as adequate. Not only for the job you're going to do and in compensation for what you believe you have suffered but also because you are helping us.
Será um emprego interessante e um ordenado compensador não só do trabalho que vais executar mas também de tudo aquilo que sofreste e ainda da colaboração que nos irás dar.
I am not angry, Vuk, and to prove it do you know what are we going to do?
Não estou bravo, Vuk E para que vejas que digo a verdade.
What are you going to do, make another call and ask Eduardo for it?
Que vai fazer? Fazer outra chamada e pedi-la ao Eduardo?
What are you going to do, make another call and ask Eduardo for it?
Claro. Que vai fazer? Fazer outra chamada e pedi-la ao Eduardo?
What are you and Isabel going to do today?
O que é que tu e a Isabel vão fazer hoje?
And what if your devil quits, what are you going to do?
E se o teu demônio desistir?
What are you going to do, run them down and kill them?
Vais matá-los?
We are going to this reunion, and you're gonna be proud of me, and I am gonna be proud of you, because when people ask what you do for a living, you're going to say you're a garbage man.
Vamos a esta reunião. E tu vais ter orgulho de mim e eu vou ter orgulho de ti. Porque quando as pessoas perguntarem o que fazes, vais dizer que és lixeiro.
Virgil, what are you going to do? Sit around and play with your ball all night?
Vais brincar com isso a noite toda?
What are you going to do, lock me up and throw away the key?
Que vais fazer? Vais prender-me e deitar fora a chave?
What are you going to do, handcuff her to your car and take her for a ride?
Como vai ser? Algema-la ao pára-choques do teu carro?
- And what are you going to do?
E o que é que o senhor vai fazer?
What are you and Ellie going to do now, if you don't dig up bones any more?
Que farão, você e a Ellie, se já não fizerem escavações?
Jerk, you don't have to be to work for three hours. What are you going to do, watch TV and eat chips? Yeah.
Anormal só tens de ir daqui a três horas.
What are you going to do when you have a guy like Pepe who has... he's a tenant farmer and he has a couple of acres of land... or a tradesman who doesn't want to be part of your collective? Okay?
O que fazer com um tipo como Pepe... que é um rendeiro com um par de hectares... ou com um comerciante que não queira participar na colectivização?
And... what are you going to do? Me?
E o que é que vai fazer?
So, Lucy Harmon, how long are you staying, and what do you think of Italy, and when are you going to come to our house... and see how real Italians live... and change your life forever?
Então, Lucy Harmon, quanto tempo vais ficar, e o que pensas de Itália, e quando vens a nossa casa... ver como os verdadeiros italianos vivem... e mudar a tua vida para sempre?
God! Even you are going to tell me what I can and can't do now?
Até tu me vais dizer o que posso ou não posso fazer?
- Zeus! And now that I set you free... what is the first thing you are going to do?
Uma vez libertados, qual é a primeira coisa que vão fazer?
Well, what are you going to do about money and bills and...
Bem, o que vais fazer então para ter dinheiro, pagar contas e...
You came here to graduate, and that is exactly what you are going to do.
Vieste aqui para te graduares, e é exactamente isso que farás.
- You've been given two weeks'vacation. - I'm going to spend it with my girlfriend and we might go to Paris. - What are you going to do?
O Banco deu-lhe 15 dias de férias, para se recompor do choque.
I went to Crit and said, "What are you going to do?"
Fui ter com Crit e disse-lhe :