And what did you say tradutor Português
333 parallel translation
And what did you say to the girl, before I came out?
E o que é que tu disseste à jovem?
And what did you say to that?
E você que lhe disse?
And what did you say about coffee?
- E o que é que achas de um café?
Now, why are you here and what did you say your business was, Farrell?
Agora, porque está aqui... e o que disse ser o seu negócio, Farrell?
And what did you say the name of this shark is?
Qual é o nome desse tubarão?
And what did you say your cousin's name is?
E qual é o nome da tua prima?
- And what did you say?
- Que lhes disse você?
And what did you say? I was a dreamer or a sweet freak. Probably both.
Que era um parvo romântico ou um idiota, provavelmente os dois.
( Margaret ) And what did you say to that?
Que lhe respondeste?
- And what did you say?
- E o que você disse?
And what did you say?
- O que respondeu?
And what did you say to that?
Qual foi a tua resposta?
And what did you say you call it?
E o que disse que lhe chamou?
- And what did you say?
Que é que lhe disseram?
And what did you say to that?
- Que lhe respondeu a isso?
And what did you say to that, sir?
E o que disse o senhor a isso?
And have them say what you did :
E que digam o mesmo que você :
And what street did you say it was, please? The Paseo de la Reforma!
Em que rua disse que estávamos, por favor?
And what did I say I'd be paying you, Nevsky?
E quanto te disse eu que te posso pagar, Nórdico?
AND I DON'T THINK WE'D MAKE IT BACK. ALLEN BY, WHAT DID YOU SAY? A PARDON!
Mais de 20 minutos e abrimos pesado o ponto de partida e não creio que Que poderemos voltar mais alguma vez.
And what did he say to you about the case?
E o que disse ele sobre as acusações?
- Well, did you? - Yes. - And what did it say?
Encontrou-a?
Well, I couldn't exactly see what all was going on, but I did hear the defendant open her bag and say "As you see, I am prepared to make good my promise"
Bem, eu não pude ver exactamente o que se passava mas ouvi a acusada abrir a mala e dizer : "Como vê, estou preparada para cumprir a promessa!".
And, what you said. Did I say something?
- Eu disse alguma coisa?
And what did Edna say when you told her?
E o que disse Edna quando o disse?
He say he love you very much... and... what you did was right.
E que... o que fizeste foi o correcto.
And you, what did you say?
E o que disseste tu?
And I say, " Do you know what Mar-Mer The Clown did before she came?
Tudo é grande. E pergunto : " Sabem o que o palhaço Mar Mer fez antes de vir para cá?
[People chattering] woody, i'll have a cup of java and an iced tea for- - what did you say your name was again?
Woody, vou querer uma chávena de café e um chá gelado para... Como disseste que era o teu nome?
But what do you think that Salzburg and the rest of your adoring audience would say if they knew that you did skin flicks?
Mas o que você acha, que Salzburg, e o resto do seu querido público diriam, se soubessem que você fazia filmes pornográficos?
Yes, but when your daughter came to you and told you she was nervous, what did you say to her?
Sim. Mas quando a sua filha veio falar-lhe e disse que estava nervosa, o que lhe respondeu?
ashley, baby... in the future, I hope you'II do what I say and not what I did.
Ashley, querida, espero que faças o que digo e não o que faço.
It's a hard road to travel, but after you travel it and you look back... on what you accomplished, you can say, " I did that.
É uma estrada difícil, mas depois, quando olhar para trás... e vir o que consegui, poderei dizer :
I know, such as you knew, what the case between Monsieur Langton and Mademoiselle Dean it did not finish as they say.
Eu sei, tal como você sabia, que o caso entre Monsieur Langton e Mademoiselle Dean não acabou como dizem.
It's no good, and you know what we say... Every time something strange happens- - it's good that Bart did that.
E não foi bom, e vocês sabem o que nós dizemos... de cada vez que alguma coisa estranha acontece... ainda bem que o Bart fez aquilo.
I've read some of your speeches,..... and I honestly believe that a lot of what you have to say is true,..... and, and I'm a good person in spite of what my ancestors did,...
I leu um pouco de suas falas,..... e I honestamente creia que muito o que você tem que dizer é verdade,..... e, e I seja uma boa pessoa apesar do que meus antepassados fizeram,...
- And what else did you say to her?
- Que mais lhe disseste?
And you know what, I, I just have to say that if, if he did ask me to marry him right now,
E sabes que mais? Eu só vou ter que dizer, se ele me pedir para casar com ele agora mesmo, eu acho que irei dizer que sim.
And if you did, what does it say about his credibility?
Se perguntou, o que lhe diz sobre a credibilidade dele?
And what did you say?
E o que disse?
And then what did you say?
E tu disseste o quê?
And what did you say?
O que respondeu?
I thought real hard about what you'd like, and, well, let's just say I think I did pretty well.
pensei muito no que querias, e digamos que me saí muito bem.
And what did you want it to say?
Querias que dissessem o quê?
Yeah, but you did say it revealed the motive and that's what the prosecution said.
Certo, mas você disse que revelava o motivo e foi isso o que a promotoria disse.
And what did you say?
Uma vez disseste "Algum dia chegarei até além".
And what exactly did you say?
E o que disseste tu?
And I had nothing "Now my Dad would say I had more than he did at my age," but you know what?
O meu pai diria que tinha mais do que ele tinha tido quando era da minha idade.
So what did you and your friend- - What did you say his name was?
E então, tu e esse teu amigo... Como dizes que se chama?
What did you do? Just walk in and say, - I want to be a croupier?
Entrou e disse que queria ser crupiê?
I'd also like to say that what you just did was one of the kindest, dearest and for you one of the most embarrassing things I've ever heard.
E também queria dizer que o que acabou de fazer foi das coisas mais gentis e queridas e, para si, uma das coisas mais embaraçosas que já ouvi.