And what if you're wrong tradutor Português
59 parallel translation
I don't know what's wrong with you, but if you're ill, and if it's what Mrs. Alsop thinks, you should do something about it.
Não sei bem o que tem. Mas está doente. Se for o que pensa a Sra. Alsop, tem que reagir.
I don't know what's wrong up at your house, but always remember, Cap, if you're ever in trouble, holler and come a-runnin'Uncle Birdie's your friend.
Não sei o que se passa lá em tua casa, mas lembra-te, capitão, se alguma vez tiveres problemas, podes vir cá ter. O tio Birdie é teu amigo.
What you're telling me, sir, and correct me if I'm wrong, is the infantry attack and our attack on the Nek are just diversions.
Se bem percebi, o que o meu comandante quer dizer é que o ataque da infantaria, e o nosso, são meras diversões.
And what that means is that, even if you're wrong, as long as you didn't do anything foolish like wager everything, you're a cinch winner.
E isso significa que mesmo que você erre, desde que não faça nenhuma tolice como apostar tudo, você é campeão facilmente.
And besides, what if you're wrong, like you always are?
E se estiveres errado, como é frequente acontecer?
And what if you're wrong?
E se estiveres errada?
If you would only listen to us and do what we're saying - - you're tracking them all wrong.
Se tu ao menos nos desses ouvidos e fizesses o que te estamos a dizer estás a rastreá-los mal.
And, Mr. Vaughn, what if you're wrong?
E, Sr. Vaughn... e se estiveres errado?
And if you think that, or any of this, is gonna prevent me from telling the world what they have a right to know, you're dead wrong.
E se acha que aquilo ou isto me vai impedir de dizer ao mundo o que tem direito a saber, está completamente enganada.
And what if you're wrong, Ana?
E se estamos enganados, Ana?
And if you think what you've been doing is protecting me... then you're wrong.
E, se achas que o que andaste a fazer foi proteger-me, então, estás errado.
What if you're wrong and you're just an ordinary guy who should get a job?
E se estiveres errado... e fores só um tipo normal que devia arranjar um emprego?
What Duncan's done is wrong, and if you've helped him in any way, you're going to prison.
O que o Duncan fez é errado, e se o ajudaste vais presa.
And what if you're wrong here too?
E se você se enganar novamente?
Um, and if they're not, then I'll try to make them better, but you gotta... tell me what's wrong.
Se não estão, vou tentar que melhorem, mas tens que me dizer o que se passa.
And what if you're wrong, Isaac?
- E se estiveres enganado?
What if you're wrong and they refuse to pay? !
E se estiveres enganado e se recusarem a pagar?
And, if it could... sneak up on you, surprise you... and at the same time make you think that what you thought... was not only right in a wrong kind of way... but when you're wrong... there's a certain rightness to your wrongness.
E se fosse surpreendente e ao mesmo tempo me fizesse pensar que o que pensei não era exactamente certo de um modo errado, mas quando estou errada, há uma certa correcção nesse erro...
And I am gonna find out what's wrong with you, and then I'm gonna do my damnedest to fix it, and if I can't fix it, I'm gonna assemble a team of doctors that are better than me, and they're gonna do their damnedest, too.
E vou descobrir o que se passa consigo, e vou fazer o meu melhor para o tratar, e se eu não puder tratar, vou reunir uma equipa de médicos melhores do que eu, e eles também vão dar o seu melhor.
You're acting erratically and every time I reach out to you to see what's wrong, to see if I can help, - you push me away.
Tu andas estranho e sempre que tento perceber o que se passa, para ver se posso ajudar, tu afastas-me.
No, this is a puzzle we need to solve before the timer runs out. And what if you're wrong?
Não, isto é um puzzle que precisamos de resolver antes de acabar o tempo.
So I'm just doing a little mental math over here, and I think what you're saying, Sonja, and correct me if I'm wrong, but that Hank could very well be the father of the child
Certo... Então estou apenas a fazer umas contas mentalmente, e acho que o que estás a dizer, Sonja, e corrige-me se estiver errada, mas o Hank pode bem ser o pai dessa criança.
What if we're right and you're wrong?
E se nós tivermos razão e você não?
And that's what stands out to me is if you know you're doing something wrong, dead wrong you're gonna hide it.
E o que me chamou a atenção é que... se você sabe que está fazendo algo errado, muito errado... você vai esconder isso.
What if we leave and you're wrong?
E se nos formos embora e vocês estiverem errados?
And what if you're wrong?
E se estiveres enganado?
What if you're wrong, and he's innocent?
E se estiveres errada, e ele está inocente?
- And what if you're wrong?
- E se estiver errado?
And what if you're wrong?
- E se estiver enganada?
What if you're wrong about Fry and Isaiah?
E se estiveres enganado sobre o Fry e Isaiah?
And what if you're wrong?
E se você estiver errado?
- And what if you're wrong?
- E se estiveres errado?
And what if you're wrong again?
- E se errares outra vez?
And yet, correct me if I'm wrong, but we're doing all this for their fucking kids with their tsunamis, monsoons and what have you, natural fucking disasters!
E mais ainda, corrija-me se estiver errado, mas fazemos tudo isto para os filhos deles e para o bem-estar dos mesmos. E o que ganhamos nós? Desastres naturais!
And what happens if you're wrong?
E se tu estiveres errada?
Do you know what happens if I call this in, and you're wrong?
Sabes o que acontece se eu informar isso e estiveres errada?
What if you're wrong and the judge decides to try this case?
E se você estiver errado e o juiz decide julgar o caso?
And what if you're wrong?
E se tu estás errada?
And while I love our annual showdowns as much as anybody, if you're looking for someone to blame for what just happened, you've got the wrong girl.
E apesar de adorar tanto os nossos confrontos anuais, se estão à procura de alguém a quem culpar pelo que aconteceu, escolheram a rapariga errada.
Something's wrong, and if you don't figure out what, you're not gonna survive the week.
Alguma coisa está errada... e se não descobrir o quê, não vai sobreviver até ao fim-de-semana.
- And what if you're wrong about her?
E se estiver enganado quanto a ela?
And what if you're wrong?
E se estiver errado?
Well, what if you're wrong and they're not?
Bem, e se estiver errado e não forem?
What if you're wrong about where you'll emerge and you climb up into a brigade?
E se estiveres errado acerca de onde emerges? Podes encontrar uma brigada de guardas.
Well, what if you're wrong, and she is the real deal?
Bem, e se estiveres enganada, e ela estiver a falar a sério?
Cass, I don't know what the hell is wrong with you, but if you're in there and you can hear me, you don't have to do this.
Cass, não sei que raios se passa contigo, mas se estiveres aí dentro e me conseguires ouvir, não tens que fazer isso.
And what if you're wrong?
E se estiver errada?
What if you're wrong and we turn our backs?
Se estiveres errado... Finges que nada se passa?
And what if you're wrong?
E se estiveres enganada?
What if you pull that trigger and you're wrong?
E se puxares o gatilho e estiveres errado?
If you've got any sense of right or wrong left, you're gonna look Junior in the face and tell him what you did.
Mas se tens noção do que é certo e do que é errado, olharás o Junior na cara e contar-lhe-ás o que fizeste!