And who would that be tradutor Português
294 parallel translation
And who would that be?
Quem seria?
And who would that be?
e quem serão essas pessoas?
And who would that be, except some alien from another planet.
E quem poderia enviá-la, a não ser um alienígena de outro planeta?
And who would that be?
E quem é ele?
Since I'm the one who's going to have to worry about the stampedes and things... I figure that a fair price for your beef would be...
Como vou ter de me preocupar com debandadas e isso, penso que um preço justo seria...
You used to be the kind of man who would sit in a card game and win that much money in one night.
Você costumava ser um tipo de homem que se sentava numa mesa de jogo e ganhava muito mais dinheiro em uma noite.
So that there may not be any suggestion of collusion I ask that only those of established reputation and who are known to you take part. I would have you certain I practice no deception.
Para que não haja suspeitas de conivência gostaria que se oferecessem os que têm mais reputação para que tenham a certeza,... de que não se trata de um logro.
And that person would be the man who killed my boy.
E essa pessoa seria o homem que matou o meu filho.
And also according to that same miner's law, it would be perfectly legal for me to shoot any man who tried to jump my claim.
E também, segundo essa mesma lei dos mineiros, seria perfeitamente legal eu matar qualquer homem que tentasse apoderar-se da minha concessão.
And who would that someone be?
E quem seria esse alguém?
Al Denton, who would probably give an arm or a leg or a part of his soul to have another chance. To be able to rise up and shake the dirt from his body and the bad dreams that infest his consciousness.
Que lhe permitisse levantar e sacudir o pó do corpo... assim como os pesadelos que infestam a sua consciência.
I was so good that once a day someone would ride into town to make me prove it. And every morning I'd start my drinking a few minutes earlier until one morning the guy who asked me to prove it turned out to be 16 years old.
Tão bom que todo o dia... alguém chegava à cidade para que eu o demonstrasse... e em cada manhã... eu começava a beber uns minutos antes... até que numa manhã... o tipo que me desafiou só tinha 16 anos...
Really? And who would that be?
A sério?
Many journalists and people who wanted to see Hemingway used to come at that time to interview him. They never left him in peace to write in this room. she thought that by building that study he would be able to isolate himself.
Nessa altura vinham muitos jornalistas, e pessoas que queriam ver o Hemingway, entrevistá-lo e nâo o deixavam escrever no seu quarto com tranqüilidade, ela pensou que fazendo aquele escritório isolava o da casa e tentou fazê-lo o mais confortável possível mandando lhe colocar dez janelas dobradas
He maybe made me realize that now we've got a little money for the first time in our lives, and the chance to get a lot more, this would be a dumb time to find out who's the fastest with a gun, us or some show-off that might be lucky, even if he wasn't good.
Ele fez-me perceber que pela primeira vez temos algum dinheiro... e a chance de conseguirmos mais... e é burrice tentar descobrir quem é mais rápido... se nós ou algum exibido que pode ter sorte, mesmo não sendo bom.
And even I knew that one day when the people came to their senses and swept the Conservatives back into power it would be these men who, together with my father would form the government.
E até mesmo eu sabia que, um dia, quando as pessoas caíssem em si e voltassem a pôr os Conservadores no poder, seriam estes dois homens que, juntamente com 0 meu pai, formariam 0 governo.
I didn't know who would that be coming from. And here, Jimi, he said to me :
Não fazia ideia de quem era, mas era o Jimi, que me disse :
Himmler said to me, "'There must be more than that.'" And he set up his own statistics unit - today, one would say computer people - who were to check up on this.
O Himmler achava que tinham sido mais pessoas e criou uma unidade de estatísticas especial encarregada de confirmar o número de mortos.
Mr. and Mrs. Rita Trondheim, Reginald Bosankway who would be next to Norway in a rhyming dictionary if it included proper names and if he pronounced his name like that.
A IDADE DE OURO DA IRRIGAÇÃO DO CÓLON Mr. e Mrs. Rita Trondheim, Reginald Bosankuega, que ficaria ao lado da Noruega num dicionário de rimas, se incluísse nomes próprios e o nome se pronunciasse assim.
I was at first in a very excited mood, because I expected that I would be the first and the only one who knows, who is going to know the explanation and declaration why the war had come to this end and why Hitler couldn't stop
Comecei por estar empolgada por pensar que seria a primeira e única a conhecer a explicação e a declaração da razão pela qual a guerra terminara assim.
But I tell you, I feel as though my life would be wasted if I didn't love deeply with a man whose mind I respected, whose spirituality equaled mine and who had the same, oh, lustful appetite for sensual passion that drives me insane.
Eu sentiria que a minha vida tinha sido um desperdício, se não amasse profundamente o homem cuja mente respeitasse, cuja espiritualidade fosse igual à minha, e que tivesse o mesmo apetite voluptuoso pela paixão sensual que me enlouquece.
And also, to send a message to those who prepare something for the night of the referendum, thing that would be very grave.
Mesmo com a melhor consciência, na apropriação coletiva... não é possível ignorar a lei do lucro. Então, que não ponham palavras em minha boca, Depois de 50 anos de diversas experiências socialistas... não vamos recomeçar o caminho de erros que talvez foram indispensáveis ou inevitáveis no passado.
Who said that every wish Would be heard and answered
Que dizem que cada desejo será tido em conta e atendido
There are certain people who are only to be managed by indirect means temperaments averse from all resistance, restive natures who always kick when we would lead them on the right road of reason and who can only be led by a way opposed to that by which you wish them to go.
Há certas pessoas com as quais temos de ser astutos, pois são contra qualquer resistência, rebeldia e avessas à verdade. Pessoas que não seguem o caminho da razão e às quais só a astúcia poderá domar.
All right, I see clothing, I see a pile of blankets on a chair, a lot of toys that weren't put away, and your favourite over-the-hill teddy bear who would probably be a lot happier... Who would probably be a lot happier in bed with you.
Vejo roupa, uma pilha de cobertores sobre uma cadeira, um monte de brinquedos para jogar fora... e o teu ursinho favorito... que provavelmente estará melhor... que provavelmente estará melhor na cama, contigo.
Who would think that so pretty a toy could be a purveyor to the gallows and the prison?
Quem diria que um brinquedo tão bonito seria causador de um enforcamento e prisão?
Since I couldn't see the hunters I feared that the monster was ripping open my father and I pleaded with God to direct the monster towards my uncle who believed in heaven and who would thus be more willing to die.
Não via nada, estava com medo que o monstro esventrasse o meu pai ". E rezei a Deus, caso existisse, para o conduzir contra o meu tio, que acreditava no paraíso e morreria de melhor vontade.
And if you were confronted with a suspect who was reaching for something that might be a gun, what would you do according to these guidelines?
Se se visse confrontado por um suspeito, que fosse buscar algo que parecia uma arma, o que faria, de acordo com estas directivas?
But he said that he wanted - - He would like to be like Huckleberry Finn... and come to his own funeral... because he didn't think that there would be people who came.
Mas ele disse que queria... que gostaria de ser como o Huckleberry Finn... e ir ao seu próprio funeral...
But the only ones who'd understand it would be you and me... and that includes your teacher.
Mas os únicos que a perceberiam seriam você e eu... E isso inclui a tua professora.
And there are... a lot of people who would be very interested in knowing that.
E há muita gente que estaria interessada em saber isso.
I believe that Mr. Gorbachev... You know, the man who ran Russia for so long? I believe he would be in power today if he'd done what people suggested and had that big purple thing taken off his forehead.
Acredito que o Sr. Gorbachov, aquele que governou a Rússia, ainda estaria no poder se tivesse feito o que lhe pediam e tivesse retirado aquela marca na testa.
And while we're on the subject, Constable I'm sure there's more than one Klingon who thinks that slaying a changeling would be worthy of a song or two.
E já que estamos a falar nisso, Condestável, de certeza que há mais de um klingon que acha que matar um changeling seria digno de uma ou duas canções.
If I was a superhero who could fly and be invisible that would be the best.
Se eu fosse um super-herói que voasse e fosse invisível, seria o máximo.
- Who else would I be talking to? And take that thing off!
Com quem mais estaria a falar?
Well, if you would be able to get back to me with the names of the men... - I'm gonna... -... who were on the train and the number of warheads, that would be great.
Se pudesse dar-me os nomes dos homens que iam no comboio e o número de ogivas, era uma grande ajuda.
I wanna be right here where I am on the edge... the perimeter, the borderline that divides us... from those who would enslave us and have us run their machines!
Quero estar aqui onde estou na beira, no perímetro, na fronteira que nos separa daqueles que gostariam de nos escravizar de tanto trabalho.
- And who would that enemy be, huh?
E quem seria esse inimigo?
If Hee and I point a gun at each other and you have to choose one. Who would that be?
Se tivesses de escolher entre mim e Hee, quem seria?
[Deejay] That would be the voice of my lovely and talented producer, Angela Somerset... who's in our main studio back at the corporate high-rise.
É a voz da querida e talentosa produtora, Angela Somerset... que está no estúdio central ao mais alto nível da empresa.
but she broke down so hysterically that you have to be led away many of his friends who also intends even the prison water we've seen many carter that deaths offered his apologies and second of all the people who would ever come through the child
A esposa, Xantipa, foi visitá-lo, mas teve uma crise histérica e precisou ser retirada do local. Seus amigos também choravam. Até o guarda da prisão, que já conduzira muitos condenados à morte, pediu perdão e disse que, de todos os que já vira na prisão,
I mean, who would fantasize... being a house-bound mother and a widow at that? No romance. That has to be real.
Quem imaginaria ser uma mãe viúva fechada em casa sem romantismo que tem de ser real...
And who would've though, Don. That the Nelson Golden Nuggets would be here all the way at the Harvest Cup, after a string of loses they suffered earlier in the season.
E quem pensaria que os Nelson Golden Nuggets chegariam aqui, à Harvest Cup, após a série de derrotas que sofreram no início da época?
So, Inspector, who are Lisetta and Mario? I couId say that I don't know anything about it, or that it could be a married couple who wanted to celebrate their wedding. But I would be contradicted by the leaflet, which does not speak of marriage but of a reawakening.
Podia responder-lhe que não sei ou que são um casal de noivos que querem celebrar assim o seu casamento mas isto seria contraditório com o panfleto que não fala de casamento, mas sim de acordar.
- But I'm not sure you understand... how damaging this can be in the wrong hands. You may have written this as a flight of fancy... but there are a lot of people out there who would like nothing better... than to destroy the pride and prestige... and self-esteem that this win has brought the school.
Podes ter escrito isto para te divertires, mas há muitas pessoas que adorariam destruir o orgulho, prestígio e auto-estima que a vitória trouxe a esta escola.
He dealt with such heavy, emotional subjects and things... that sometimes I find now, for people who didn't know him... that they think he would be kind of a moody... um, you know, unhappy sort of thing.
Ele lidava com temas e coisas tão emocionalmente pesadas que por vezes acho que as pessoas que não o conheciam, deviam pensar que ele era alguém mau humorado e triste. Pelo contrário.
Well, could that be because the victim was murdered someplace else, and his body brought to the alley by the people who killed him? knowing that our client would be there?
Será que ele foi morto em outro lugar... e quem o matou o colocou no beco... sabendo que a ré estaria lá?
Did they fondly suppose he was going to be another Canute, who now that he'd won, would disband his army and send them home?
Será que pensaram ingenuamente que seria um novo Canuto, que uma vez vitorioso, dispensaria o seu exército e mandaria os seus homens para casa?
Do you think that a girl who is rich and educated would ever want to be with a blacksmith? Oh.
Achas que uma rapariga rica e educada havia de querer estar com um ferreiro?
And I just figured that anyone who'd sing an Olivia Newton-John song for me would be the kind of lawyer who- - oh Lord. honey. don't make me think about it too much.
E acho que quem canta uma música de Olivia Newton-John para mim deve ser o tipo de advogado que... Não me faças pensar sobre isto demasiado, eu posso mudar de ideias. Oh, Céus, querido.
"Today would be a good day to get up off your ass and admit that you're a coward and make up with the special someone who'll make you very happy."
"Hoje é dia de ganhares coragem, de admitires que és uma cobarde " e de fazeres as pazes com alguém especial, que te fará muito feliz. "