And you're alive tradutor Português
446 parallel translation
When they know you're alive, they will rise and restore you to the throne.
Quando souberem que está vivo, vão recolocá-lo no trono.
It is you, Kay, and you're alive!
És tu, Kay. Estás viva!
And all the while, her heart's aching, torn with loneliness and uncertainty. Not knowing whether you're dead or alive.
E o tempo todo de coração partido, a sofrer de solidão e incerteza, sem saber se está vivo ou morto.
You're alive and you better make the most of it.
Está viva e tem que aproveitar.
And sometimes the food that you eat is made from things that you couldn't even look at when they're alive.
E, por vezes, o que comemos é feito com coisas que nem queríamos ver vivas.
You're the only guy alive who can do that to old Spanish Joe and live to tell about it.
Você é o único cara que fez isso comigo e viveu pra contar.
You're alive and you're going to stay alive.
Você está vivo e vai continuar vivo.
But you're alive and he's dead and that makes the difference.
Mas nós estamos vivos e ele está morto. Essa é a diferença.
YOU ARE MY PRISONER, AND THE ONLY REASON YOU'RE STILL ALIVE
Está meu prisioneiro.
Just lie there and be happy you're still alive. How's Sarek?
Apenas fique aí deitado e contente por ainda estar vivo.
"Makes you feel you're walking on air " Every tree and flower is singing " How fortunate of me to be alive to see The dawning of a day so fair
até parece que andas no ar ouço árvores e flores cantar que sorte que é poder estar vivo para ver um dia destes a raiar
He's dead and you're alive. That's the whole idea of the game, isn't it?
Ele está morto e você, vivo.
What you're saying is that the planet didn't blow up. And the captain and the others, they're still alive.
Não aceitámos, Sr. Chekov.
Shut your face and be glad you're alive.
Cala a boca e agradece a Deus estares vivo.
If he were still alive, what wouldn't he do to you? You're drunker and more vulgar than any coachman.
Se ele fosse vivo, o que havia ele de te fazer a ti, que és mais bêbado e ordinário que todos os cocheiros.
I'm glad to see you're alive and well.
Fico feliz em ver que estás vivo e bem.
You're a kind man, lieutenant and isn't that how you stay alive?
É um bom homem, tenente... e não foi por isso que você ficou vivo?
When you're finished with this thing, if you should come out alive... you can come and do some hunting for me.
Quando resolveres este assunto, se escapares com vida... Podes vir caçar para mim.
You're alive, and we're together again.
Está vivo e estamos juntos outra vez.
If you could take me to the Eagle, perhaps we can make contact, let them know we're safe and alive.
Podia levar-me á Águia, talvez possamos contactar de lá. Só para os informar que estamos em segurança. Vivos.
That's what I was tellin'you. You're risking your life keeping'him alive and gettin'him back someplace where they're gonna finish him off anyway.
Arriscamos a vida a mantê-lo vivo e a levá-lo de volta a um sítio onde vão acabar com ele seja como for.
- Because they're dead. And you wanna stay alive.
Porque eles estão mortos e tu queres continuar vivo.
You're so alive and happy, one would think you're 16!
Estás tão bela e feliz, dir-se-ia que tens 16 anos!
Unless you got wheels and a motor, he won't know you're alive.
Ele só te fala se apareceres lá de carro.
If you're not prepared mentally to overcome all obstacles and hardships, the chances of you coming out alive are greatly reduced. We're getting tired of listening to all this, Casper.
Se nos mentalizarmos em superar todos os obstáculos que aparecerem, as opções... de sair daqui diminuem drásticamente.
You are afraid, Holt, aren't you? You are afraid. Yes, you're afraid and you are alive.
Tem medo e está vivo.
And you're more alive at this moment than you have ever been in your entire life! Because you are afraid.
Está mais vivo que nunca porque tem medo.
The only thing that matters is that I love you And you're the only one who can keep our love alive
O que importa é que te amo e só tu poderás manter vivo o nosso amor.
Just a friendly little scribble to let me know you're alive and well.
De vez em quando, umas linhas simpáticas para me dizer se está vivo e de boa saúde.
And you? You're still alive.
Você continua vivo.
At least I can tell your mother you're alive... and well
Eu, podia dizer à tua mãe que estás vivo. E... que vais bem.
But my body hasn't decomposed, and you're still alive.
Mas o meu corpo não se decompôs, e tu continuas vivo.
But you're alive and afraid.
Mas você está vivo, e com medo!
Marlowe and Steub... you're not saying they're still alive, are you?
Marlowe e Steub... Ainda estão vivos? Estão.
You're my family, and you make me happy to be alive.
Vocês são a minha família. E fazem-me sentir feliz por estar viva.
Well, you're alive and so am I.
Bem, estás vivo e eu também.
And if you kill us, you're not gonna get out of here alive either.
E se nos matares... também não sairás vivo daqui!
It's like you take someone while they're alive and you freeze them.
É como pegares em alguém e congelá-lo.
And you're alive
E estás viva.
Church might still be alive when you're in high school, and that's a very long time.
Ele pode estar vivo quando fores para o liceu. É muito tempo.
And lucky for me, too,'cause now you're alive and you can write more books.
E sorte a minha, também, porque está vivo e pode escrever mais livros.
YOU'RE REALLY AND TRULY ALIVE!
Estás verdadeiramente vivo!
Until one day, I pull into a gas station and you're alive with people chasing you and you ask me to look at your butt?
Até que um dia, paro numa bomba de gasolina... e tu estás vivo, a ser perseguido, e pedes-me para olhar para o teu rabo?
- Well, since you're still alive... and you're not in the box just yet... why don't you tell me this theory of yours and we'll go get these guys?
- Bem, uma vez que estás vivo, e que não ainda não encostaste às boxes, porque é que não me contas a tua teoria sobre estes gajos, e vamos lá apanhá-los?
God, you think you're safe and alive.
Meu Deus, vocês acreditam que estão vivos e a salvo? !
Yeah, and you're still alive.
E ainda está viva.
I've had a lot of time to think about this, and don't tell me is the war... When I've been waiting for six months to hear if you're dead or alive, and you waltz into a nightclub.
Pensei muito sobre isto, e não me digas que é a guerra, esperei meses para saber se estavas morto ou vivo, e entras num nightclub.
If you find out they're alive, and you come to the train back to where there are printing presses, and contact with partisans, we can do something about getting them out.
Se descobrires que estão vivos e voltares para onde haja prensas, podemos tirá-los daqui.
You're dead, and I'm alive!
Vocês estão mortos e eu estou vivo!
If I don't get that damn book and money back, you're not gonna walk off this cell block alive!
Se não receber de volta aquele maldito caderno e o dinheiro, não vais sair desta cela vivo!
All right? You need to be glad that you graduated from high school and that you're alive at 18.
Precisa estar feliz que conseguiu se graduar e que está vivo aos 18.
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17