And you're still here tradutor Português
220 parallel translation
Go live seven years with my wife... and then if you're still in your right mind, come back here and tell me about it.
Vá viver 7 anos com minha mulher... e se então não perder a razão, venha aqui e me conta.
- And you're still here?
- E a Jo ainda está aqui?
But somebody not from here, some peddler passing through he'll go right back to Lincoln and tell them you're still around.
Mas alguém que não seja daqui, um traficante de passagem regressa a Lincoln e diz-lhes que andas por aqui.
And you're still here.
- Ainda está aqui?
Comes morning, you're still here, pick up your gear and walk out of here.
De manhã, se ainda estiveres aqui, pega nas tuas coisas e vai-te embora.
Here we are, China, Hong Kong, and you're still trying to save the world.
Estamos na China, em Hong Kong, e tu ainda a tentar salvar o mundo.
Six dead, and you're still here.
seis mortos, e ainda aqui estão.
Well, before it was backed up eight hours, and they've been working at it and there are still some cats that think they can come here for Sunday, you know, and they're stopping them in Monticello and all that, you know,
Estava com oito horas de atraso. Há quem pense que pode... vir só no domingo. Estão a ser parados em Monticello.
Here we are, going out on what normally would be described as a date and you're still calling me Mr. Carsini.
Vamos sair os dois e continua a tratar-me por Sr. Carsini.
I must remind you again you're here voluntarily and you're still free to leave.
Tenho que relembrar-te que tu estás aqui de livre vontade e que poderás ir-te embora quando quiseres.
I've just got in, I'm exhausted, I have a ton of work, and you're still here
Acabo de chegar, estou esgotado, tenho uma tonelada de trabalho, e você ainda segue aí
Any minute now those rats are going to bust in here, and you're still fussing around with some lousy jars.
Estes ratos introduzir qualquer momento E você continua jogando com tolos frascos.
I'll call security and have you thrown out if you're still here.
Vou chamar os seguranças e atirá-lo pela janela se você ainda aqui estiver.
I gave you a chance and you're still here.
Dei-lhes uma hipótese e ainda aqui estão.
'I'm still here, Happer, and you're still a useless mo...'
'Ainda aqui estou, Happer, e ainda és um inútil fi...'
And now you're down here pretending all this crap is still fun.
E agora estás aqui, a fingir que esta porcaria é divertida!
It's like a meat locker in here, and you're still sweating'like a pig.
Isto parece um frigorífico e você continua a suar como um porco.
I'm here strictly for material. And I have a feeling this is a potential gold mine. I still think you're nuts, though.
Estou aqui só para arranjar material e acho que estou numa mina de ouro potencial.
But you're still my blood, and I'm not gonna stand here and watch you destroy yourself.
Mas tu és do meu sangue, e não vou ficar parado a ver-te destruíres-te a ti próprio.
'Cause you still crazy, I say you stay here and you beat up on all your old friends,'cause we don't need you, Bill, if you're crazy.
Se for assim, mejorte fica aqui pegando a seus amigos. Não necessitamos loucos.
Yes, but if you destroy it and you're still here...
Sim, mas se você o destruir e você ainda estiver aqui...
Agranon...,... will you promise me that when we're old we'll still come back here and sit under these trees?
Agranon prometes-me de que quando formos velhos vamos voltar aqui e vamos sentar-nos debaixo destas árvores?
You've been at it 12 hours a day, seven days a week since we got here, and we're still no closer to a cure than we were the day we were infected.
Você esteve nisso 12 horas por dia, sete dias por semana desde que chegamos aqui, e ainda não estamos mais perto da cura do que estávamos no dia em que fomos infectados.
I've been dragged down here without so much as a what's it... and you still haven't said a word about what we're supposed to do.
Fui arrastado até aqui sem uma explicação e ainda não disse uma palavra sobre o que vamos fazer.
At some point you're going back to your job at Tyler Chicken and your three-legged dog, Willy. And I'm still gonna be here.
Vais acabar por voltar para o teu emprego nos Frangos Tyler e para o teu cão de três patas, o Willy e eu vou continuar aqui.
And I still can't believe I'm down here while you're up there!
E ainda não acredito que estou aqui em baixo enquanto está aí em cima!
And that's why you're still here with us.
Por isso ainda aqui está, connosco.
You're still here, but I know you're going, and I hate that.
Ainda estás aqui, mas sei que vais embora e odeio isso. Eu sei.
And now, even now, when every word of what Wigand has said on our show is printed, the entire deposition of his testimony in a court of law in the State of Mississippi, the cat totally out of the bag, you're still standing here debating.
E mesmo agora que tudo o que Wigand disse na entrevista já foi publicado, todo o depoimento dele ao tribunal no Estado do Mississippi tudo foi posto às claras tu ainda estás aqui a discutir.
Every week you say you're gonna lose your job... and you're still here.
Todas as semanas dizes que vais perder o teu trabalho. E ainda estás aqui.
All right, Broots, you stay here and pretend like we're still searching.
Muito bem, Broots, tu ficas aqui e finge que ainda continuamos à procura.
You're in love with me, and I'm still here.
Estás apaixonada por mim e ainda aqui estou.
So while we're inhaling London broil and lobster bisque, you're still gonna be standing here smelling up the myster cream fuck.
E enquanto nos regaIamos com grelhados e bisque de lagosta tu vais continuar aí a cheirar essa misteIa-mistério.
Well... the street is out there, and we're in here, and so far, you still haven't told us why we're here. OK.
Isso é por aí, e nós estamos aqui... e até agora, ainda não nos disseste porque estamos aqui.
You're with me, or the kids are with me and when the kids are gone, I'm still not alone,'cause your parents walk in here all the time.
Estás comigo, ou estão os miúdos, e quando os miúdos não estão, aparecem os teus pais.
- How do you think I feel... when I'm here for you, and you're still hung up on a dead guy?
Que hei-de pensar por cuidar de ti e tu continuas presa a um morto?
But still, I'm looking at you, and you got all this already... and you're sitting here with me, working with a partner... in the city where you live, on a job that's gotten more complicated... than you thought it was gonna be.
Mas mesmo assim, estou a olhar para ti, e já tens tudo isto... e estás sentado aqui comigo, a trabalhar com um parceiro... na cidade onde moras, num trabalho que se tornou mais complicado... do que pensavas que iria ser.
Yeah, if you're still here and the bus comes, we'll all get into trouble.
Se tu estiveres aqui quando o autocarro vier, metemos-nos em sarilhos.
And yet you're still here.
E, ainda assim, tu continuas aqui.
He still gets to go to the game on Sunday, and you're here.
Ele vai ao jogo, no domingo, e tu estás aqui.
I think you're still in England, but I... It's midnight here in New York and it's my birthday.
Acho que ainda estás em Inglaterra, mas... é meia-noite, aqui em Nova Iorque, e faço anos.
If you're still here on Friday... you should come on down and see Rory in a debate at Chilton.
Se ainda estiveres cá na sexta, deverias vir até aqui e ver a Rory num debate em Chilton.
We've released them all, and you're still here.
Já se foram todas embora e tu continuas aqui.
- No, I have doubted you accused you of things, and still you're here, protecting me.
- Não. Duvidei de ti, acusei-te de muitas coisas, mas estás aqui a proteger-me.
I'm telling you, those people are still in there somewhere, and we're wasting time standing around here talkingabout it.
Estou a dizer-lhe. Aquelas pessoas ainda estão lá dentro, em algum lugar. Estamos aqui parados a perder tempo a falar sobre isso.
So, if I'm here and you're in my blind spot, your image should still reflect off my cornea.
Então, se eu estiver aqui, e tu tiveres no meu ponto cego a tua imagem deve reflectir-se na minha córnea.
Emily, I'm sure that you've been through a lot and I know that you're probably very lonely. But we can still be friends without you keeping me in here.
Emily eu sei que tiveste muitos problemas, que ficaste muito sozinha mas podíamos ser amigas, mesmo sem me manteres aqui?
I think there's time for that still, sir. For the immediate future, I'm here to let you know what you're up against, and why we need Hammond and SG-1 right now more than ever.
Acho que há tempo para isso, mas num futuro mais próximo, eu digo-lhe o que vai enfrentar e por que razao precisamos do Hammond e da SG-1 agora, mais do que nunca.
You know there are times when we're dirt broke and hungry and freezing and I ask myself, "Why the hell am I still living here?"
Sabes... Há alturas em que estamos completamente tesos... e com fome e gelados... e eu pergunto-me, "Porque é que ainda estou a viver aqui?"
Honestly Missy, you oughta go back home to the clean air and Iarders full offood we're all in this together, no matter how hard it gets And hard it will get I've seen what's left around here though some folks are still filling'their bellies
estamos juntos nisso, não importando as dificuldades mas irá ficar pior, eu vi o que sobrou por aqui alguns ainda estão com barriga cheia
You know what, Oliver? You're never here. And even when you are here, you're still not here.
Nunca aqui estás e mesmo quando estás, não estás.
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're right 279
and you're wrong 34
and you're like 53
and you're not 153
and you're safe 20
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're next 17
and you're here 49
and you're right 279
and you're wrong 34
and you're like 53
and you're not 153
and you're safe 20
and you're sure 21
and you're thinking 17