And you know what that means tradutor Português
206 parallel translation
And you know what that means.
E sabes o que isso significa.
Grischa is full of enthusiasm, and you know what that means.
O Grischa está muito entusiasmado... e sabe o que isso significa.
It's Cook's day off, and you know what that means.
É o dia de folga da cozinheira, sabes o que significa.
Sir, they're in Claymore, sir, and you know what that means, sir.
Estão em Claymore, senhor, e sei que sabe o que isso significa.
And you know what that means.
- Sabe do que estou falando.
- And you know what that means?
- E sabes o que isso significa?
- And you know what that means?
- E sabe o que isso significa?
And you know what that means.
E você sabe o que significa isto?
I've got a firm job offer from Stanhope Clinic... and you know what that means to me.
Tenho um trabalho na Clínica Stanhope. Sabes o que significa para mim.
If I play my cards right, I get maybe a six-month's grace period and then I got to get a job, and you know what that means.
Não me chateiam durante 6 meses e depois arranjo um emprego. Sabes o que isso significa.
And you know what that means.
E sabes o que isso significa...
And you know what that means?
E sabes o que isso quer dizer?
And you know what that means.
Sabem o que isso significa.
It'sdienoon, and you know what that means, don't you?
E vocês sabem o que isso quer dizer, certo?
Heads up, campers. Thejamboree's only two weeks away. And you know what that means- - clean cabins.
A festa é daqui a duas semanas, e sabem o que isso significa.
Sunday afternoon, another cold front will move into our area, and you know what that means.
Domingo, outra frente fria... virá para a nossa região, e vocês sabem o que significa.
And you know what that means.
E tu sabes o que isso significa.
They're my special recipe and you know what that means.
São a minha receita especial e tu sabes o que isso significa.
And you know what that means.
Sabes o que isso quer dizer.
And you know what that means?
Sabes o que isso quer dizer?
I love you and I'm gonna see you soon, and you know what that means.
Vejo-te em breve, sabes o que isto quer dizer. Adeusinho.
And you know what that means!
- Sabes o que isso significa?
And you know what that means.
- E sabes o que isso significa.
My mother's a Jew, and you know what that means to them.
A minha mãe é judia. Sabes o que isso significa para eles.
Venus is rising early, and you know what that means.
Vénus está a erguer cedo e sabem o que isso significa.
- And you know what that means?
- E sabes o que isso quer dizer?
And you know what that means : Chitchat.
E sabes o que isso significa : conversa.
They'll want retaliatory tariffs, and you know what that means?
Querem tarifas de retaliação e sabes o que isso significa?
- And you know what that means.
- E sabes o que isso significa?
And if you see that big ruffian Carl, give him my felicitations... not that he will know what it means.
E se vir o rufião do Carl, dá-lhe os meus cumprimentos, não que ele saiba o que significa.
You know what it means to the work, to the lives of thousands of people that I reach America and continue my work.
Sabe o que significa para o trabalho, para a vida de milhares de pessoas que eu esteja livre, alcance a América e continue o meu trabalho.
And a yellow ribbon, Miss Dandridge? Do you know what that means in the cavalry?
Sabe o que significa a fita amarela para a Cavalaria?
- What's that? That means nobody wpll ever know what you said except you and your lawyer.
- E foi então que aconteceu o beijo.
And do you know what that means?
Sabem o que significa isso?
And you all know what that means, right?
E todos sabem o que isso quer dizer, certo?
And you know what that means.
Sabem o que isto significa?
Sparky, I know what this trip means to you and that you want all of us to have a great time, but it is a long way to Walley World.
Sparky, sei o que esta viagem significa para ti e que queres que toda a gente se divirta, mas ainda falta muito até ao Walley World.
I am sitting on an Emmy and I can't get it out! - You know what that means?
Pressinto que ganharei um Emmy, mas preciso viabilizá-lo, entende?
Add all that up. I don't know what the fuck it means but you got some bad-ass perpetrators and they're here to stay.
Junta isso tudo, e não sei o que dá... mas tens aqui uns criminosos dos piores... e vieram para ficar.
And we all know what that means. You know, break up with me.
E todos sabemos o que isso significa.
And do you know what that means?
E sabe o que isso significa?
And I think you all know what that means.
E acho que todos sabemos o que isso significa.
do you know what means this? what? That thanks to Fantaguiró I will be the supreme captain of the army forever until it finishes the war and this work but the war will not be finished
Que graças à Fantaguiró serei o capitão supremo do exército para sempre até que terminar a guerra e este trabalho mas a guerra não vai acabar.
I know this isn't what you had in mind but Bajor and Cardassia must learn to work together and that means cooperating on missions like these.
Mas Bajor e a Cardássia devem aprender a trabalhar em conjunto. E isso significa colaborar em missões como estas.
You're going to jail and you don't even know what the fuck that means!
Vais para a cadeia e não sabes o que isso significa!
Do you know what that means? It means that I'm not exploiting and cheating people at random.
Significa que não exploro e aldrabo as pessoas aleatoriamente.
I dreamt that the courtyard was filled with flowers, and you know what that dream means.
Sonhei que o quintal estava cheio de flores. E vocês sabem o que significa esse sonho.
And I know what that means to all you kids.
E sei o que isso significa para todos vocês.
What you think means everything to her, and you know that.
E o que pensa significa imenso para ela e sabe disso.
I assume that you heard at least that conversation, which means that you know that I'm a reporter and I've been trying to figure out what happened to Danny Hecht and now to Eloise Kurtz.
Presumo que ouviste pelo menos aquela conversa, o que quer dizer que sabes que sou jornalista e que estou a tentar descobrir o que é que aconteceu ao Danny Hecht e agora a Eloise Kurtz.
Know what that means, don't you? This whole load of shit comes down on you and me.
Isso significa que a responsabilidade desta treta vai cair em cima de nós.