English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Angels

Angels tradutor Português

3,593 parallel translation
After I rescued him from purgatory, you mean? At the cost of many angels'lives.
Quando eu o salvei do Purgatório, arriscando a vida de muitos anjos.
See, I don't trust angels, which means I don't trust you.
Eu não confio em anjos. Ou seja, não confio em si.
Angels.
Anjos.
I mean, how many angels fell - - hundreds, thousands?
Quantos anjos caíram? Centenas, milhares?
Angels aren't our problem right now, okay?
O problema agora não são os anjos, está bem?
But I don't care that the angels fell.
Não quero saber da queda dos anjos.
I heard angels.
Ouvi os anjos.
And unless you're telling me you have a direct line to those angels that you were looking for - -
E, a não ser que tenha uma ligação direta - com os anjos que procura...
How do I know you're not hunting me or Castiel like the other angels?
Como é que sei que não me estás a caçar, ao Sam e ao Castiel como os outros anjos?
Oh, I'm sure there are many angels who are.
De certeza que há muitos que estão.
There are angels out there, okay?
Há anjos por aí, está bem?
I do, but helping angels is what got you in trouble in the first place.
Mas ajudá-los foi o que te deixou em apuros.
Long as these are up, no angels are coming in.
Enquanto isto estiver na parede, nenhum anjo consegue entrar.
Making the angels fall?
A queda dos anjos?
You've been out since the sky was spittin'angels.
Adormeceste desde que o céu cuspiu anjos.
The church, feeling like crap, the angels falling, and that's it.
Da igreja, de estar de rastos, de ver os anjos a cair e mais nada.
- Do you believe in angels?
- Claro que sim. Acreditas em anjos?
Tragedy has a way of bringing out our better angels.
Tragédias têm a sua maneira de trazerem à tona os nossos melhores anjos.
Listen! The angels are calling
Ouve, os anjos estão a chamar.
That's what the killer's thinking, too easy prey, fallen angels, looking to be saved
O assassino também pensa isso. São presas fáceis. Anjos caídos que querem ser salvos.
We could pretend I'm Charlie, and you're my angels.
Posso ser o "Charlie" e vocês, os meus "Anjos".
For it's written, "He will command his angels..."
Porque está escrito : Que aos seus anjos...
And the devil left him, and the angels came and attended him.
Então, o diabo deixou-o... e eis que chegaram os anjos e serviram-no.
- From the angels?
- Dos anjos?
The tablets weren't meant for the angels and they weren't meant for you.
As placas não eram para os anjos e não eram para ti.
Hark the Herald angels sing
Luz dos anjos, harmonia
- Do you believe in angels?
Acreditas em Anjos?
There are parts so delicious they could've been sliced from angels and parts we make into omakase.
Há partes tão deliciosas que podiam ter sido cortadas de anjos... e partes que transformamos em omakase.
And I was helping her through the Fellowship of Fallen Angels.
E eu estava a ajudá-la através do grupo das Fallen Angels.
By a computer at the Fellowship of the Fallen Angels.
- Por um computador... na Irmandade dos Anjos Caídos.
But now the angels, heaven need someone to come to the rescue. They need us.
Mas agora os anjos, o Céu, precisam que alguém os socorra, precisam de nós.
Look, the angels are like a big dysfunctional family.
Ouve, os anjos parecem uma grande família disfuncional.
Angels get uppity, slam the Pearly Gates.
Se os anjos ficarem atrevidos, fecha-se o portão brilhante.
Look, I think a little alone time would be good for the angels.
Ouve, acho que os anjos precisam de um tempo a sós.
And if you guys can lock the angels up too that's a good day.
Se também conseguirem trancar os anjos, será um dia bom.
I'm down with sending the angels back to heaven just because they're dicks but the demons?
Quero pôr os anjos no Céu porque são uns cretinos. Mas os demónios?
- Expel all angels from heaven.
- Expulsar todos os anjos do Céu.
Castiel, I want you to stop thinking about master plans and heaven and angels, and of all this.
Castiel... Quero que pares de pensar em grandes planos, no Céu, nos anjos e em tudo isto.
Now he's got angels falling for him where are you off to?
Agora tem alguém apaixonado por ele onde vai?
And flights of angels sing thee to thy rest.
"QUE REVOADAS DE ANJOS A CANTAR, TE ACOMPANHEM AO TEU REPOUSO."
In front of God, the prophets, the angels, and every bloody soul in this room!
Na frente de Deus, dos profetas, dos anjos, e de toda a maldita alma nesta sala!
Compared to you, we're angels.
Comparados contigo, somos anjos.
And flights of angels sing thee to thy rest.
Hostes de anjos cantem a ti em teu descanso.
Come here, my little angels.
Venham cá, meus anjos.
Our people flourish when they are able to be the angels of their better natures.
O nosso povo floresce, quando é capaz de ser o anjo, nas suas melhores qualidades.
Like angels and heaven?
Como anjos e o Paraíso?
Ooh... With the mighty tongue God's given you, why can't you speak kindly of these imperfect angels?
Com a língua poderosa que Deus te deu, porque não podes falar mais gentilmente para estes anjos imperfeitos?
Help angels?
Depois do que fizeste?
Elementary S01E19 "Snow Angels"
Little angels.
- Olá. Anjinhos?
( BRASS BAND PLAYS HARK, THE HERALD ANGELS SING ) Ho, ho, ho! Merry Christmas!
Feliz Natal!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]