Anos tradutor Português
195,297 parallel translation
Finally, there's silence in the room, just for a second as he took a drink, and my six-year-old loudly... as they do... goes, " Ugh!
Por fim, faz-se silêncio na sala, só enquanto ele tomava uma bebida, e a minha filha de seis anos, em alto e bom som, disse : " Eca!
I've had it for six years.
Já a tenho há seis anos.
My mum's 60 years old.
A minha mãe tem 60 anos.
And she was your age, Lara, at a time when it was very difficult to be 17.
E ela tinha a tua idade, Lara, numa época em que era difícil ter 17 anos.
When she turns about 60, she becomes invisible.
Quando faz 60 anos, torna-se invisível.
I had them when I was 13. "
Tive-as aos 13 anos. "
Don't name any pets after a man on television over the age of 60.
Não deem aos animais o nome de um homem da televisão com mais de 60 anos.
We'll be arriving any moment with a six-year-old and her rabbit that has been attacked by a dog, "
Estou a chegar aí com uma criança de seis anos e o coelho dela que foi atacado por um cão. "
I was six years old, Mum was thirteen.
Eu tinha seis anos, a mãe tinha treze.
And then, when she was just 14, I left. I just left.
E depois, quando ela tinha só 14 anos, fui-me embora.
It's Berk's 400 year anniversary.
Mas é o aniversário dos 400 anos de Berk.
Four hundred years.
Quatrocentos anos.
A party like this happens only once in 400 years.
Uma festas destas só acontece a cada 400 anos.
We Berkians have come a long way in 400 years.
Nós Berkianos progredimos muito em 400 anos.
The Warlock's Chest storefront is 90 years old.
O prédio do Warlock Chest tem 90 anos.
I don't know, I just thought maybe we'd grown close over the past couple years.
Estou estranha porque pensei que, talvez, nos tivéssemos aproximado nos últimos dois anos.
Man, they sound like they've been married for years.
Nossa, parece que estão casados há anos.
Sounds like you guys have been married for years.
Parece que são casados há anos.
I haven't fired a rifle like this in ten years.
Não disparo com um espingarda destas há dez anos.
That's eight years old.
Tem 8 anos.
Next up is Phelipe Young, 25 years old from Brazil, and he is no stranger to competition.
A seguir, Phelipe Young, de 25 anos do Brasil e ele tem um passado em competições.
I started gymnastics when I was three.
Comecei na ginástica olímpica aos três anos.
That's five years in a row.
São cinco anos seguidos.
I've been weightlifting for 15 years, and I'm a three-time nationally qualified body builder.
Pratico levantamento de peso há 15 anos e me classifiquei nacionalmente como fisiculturista três vezes.
Hoping to have a little more luck is 29-year-old César Curti from Brazil.
Esperando ter mais sorte, vem o brasileiro César Curti, de 29 anos.
Coming to us from Mexico is 20-year-old Ivan Zepeda.
Vindo do México, Ivan Zepeda, de 20 anos.
We divorced two years after the marriage, sadly.
Me separei dois anos depois do casamento, infelizmente.
Kicking off Level 2, it's 24-year-old Felipe Camargo.
Começando o Nível 2, Felipe Camargo, de 24 anos.
He's been a climber since he was ten years old.
Ele escala desde os dez anos de idade.
I've served in the military for the last ten years and enjoyed extreme sports.
Servi ao exército nos últimos dez anos e gostava de esportes radicais.
I served for 11 years.
Servi 11 anos.
I've been doing decathlon for the past ten years.
Pratico decatlo há dez anos.
I've been doing decathlon for the past ten years, and I've traveled overseas for decathlon, I've won a couple of decathlons...
Pratico decatlo há dez anos, viajei para outros continentes pelo decatlo, ganhei alguns decatlos...
He's our 20-year-old competitor.
Ele é um competidor de 20 anos.
I think I've got what it takes to be the Beastmaster because I'm a runner, jumper, thrower, swimmer, biker, lifter, and so my background goes 25 years in athletics and training, and I feel like this Beast is starting to surface
Acho que tenho o necessário para ser o Beastmaster, porque corro, pulo, arremesso, nado, pedalo e levanto peso e tenho 25 anos de atletismo e treinamento, e acho que the Beast está começando a mostrar
every little piece of what I've done over the years.
um pouquinho de tudo o que eu fiz ao longo dos anos.
Five years ago, I was hit by a car.
Há cinco anos, fui atropelado.
I was 28 years old.
Tinha 28 anos de idade.
Too young to have a heart attack.
Aos 28 anos já tinha tido um problema no coração.
I've been in the Air Force for 14 years.
Estou nas Forças Aéreas há 14 anos.
It's hard to imagine that just five years ago, Ken was told that he would never walk again.
É difícil imaginar que há apenas cinco anos disseram a Ken que ele não andaria mais.
Ken has represented the U.S. in the Air Force for 14 years.
Ken representou os Estados Unidos na Força Aérea por 14 anos.
Up in the air in the Air Force Academy, he has served in the military for us, Terry, for 14 years.
Na Academia da Força Aérea ele serviu ao exército por nós por 14 anos.
You can do it. ♪ All the years of running ♪
Todos estes anos a fugir
She died over 20 years ago and we still talk about what she could've done.
Morreu há mais de 20 anos e ainda falamos do que podia ter feito.
Then 20 years later, I thought about that story,
Vinte anos depois pensei nessa história.
I finally got to see the New Kids when I was 33.
Finalmente vi os New Kids aos 33 anos.
He's like, "Hey, are you gonna be okay?" I'm like, " Dude, I'm 33.
Ele : "Vais aguentar-te?" E eu : " Meu, tenho 33 anos.
You know, it's weird, in your 30s, you're not old, but you realize in your 30s, every year you start realizing there's one thing every year you can't really do any more, you know?
É estranho, nos trintas ainda não somos velhos, mas nos trinta vamo-nos apercebendo, a cada ano que passa, que todos os anos há outra coisa que já não podemos fazer, não é?
Every year, you get older, I feel like I can't believe we're already at this point.
Todos os anos ficamos mais velhos. Não acredito que já estamos nesta fase.
Like, you know? Every year goes by quicker and quicker.
Todos os anos o tempo passa mais rápido.