Antique tradutor Português
1,095 parallel translation
'Are you still coming over in that antique kite? '
Sempre vão voltar nesse velho papagaio?
Come on, gentlemen, that's a genuine antique.
Vamos lá, senhores, trata-se de uma antiguidade genuína.
It's antique.
É antiguidade.
Please, don't waste my time, this is a rare antique, the gold coins alone are worth 2000 each.
Por favor, não me faça perder tempo isto é uma antiguidade rara, cada moeda em ouro val 2000 cada.
This is a unique example of antique Arab jewelry.
Um exemplo único de joelharia árabe.
The page three story about the local antique dealer claiming that large reward.
Pela história da página três do vendedor de antiguidades local aclamado com uma grande recompensa.
Or that, uh, what was it, the antique car?
Ou o do carro antigo, não era?
we were just wonderin if you might have seen a big antique car drivin'around here.
Será que viu um grande carro antigo a andar por aqui?
Antique.
Antiguidades.
I figured, this is a classic piece of issue, Iwo Jima, Pork Chop Hill, Khe Sahn all that old antique stuff.
Pensei que, como isto é um clássico, Iwo Jima, Pork Chop Hill, Khe Sahn e todas essas cenas antigas.
We're questioning some antique dealer down on Hudson Street.
Estamos a interrogar um alfarrabista da Hudson Street.
Any antique dealer on Hudson Street could tell you that.
Como lhe confirmarão todos os antiquários da Hudson Street.
You're an antique dealer, right?
- É alfarrabista?
The motor mower engine was fixed to an antique aeroplane.
O motor do cortador de relva foi usado numa antiga avioneta.
- The Treasure Coin Corporation or Cortez Antique Coins right here in town.
- Na Treasure Coin Corporation ou na Cortez Antique Coins, aqui na cidade.
Gee, I wish nature gave us everything, like the worm... or like that guy who works down at the antique store, but... nobody asked me, and now it's too late.
Quem me dera que a Natureza nos tivesse dado tudo, como á minhoca ou como àquele tipo que trabalha na loja de antiguidades mas ninguém me perguntou e, agora, é tarde de mais.
The phrase "antiquarian booksellers" scares me somewhat... as I equate "antique" with expensive.
A frase "livreiros antiquários" assusta-me um tanto, uma vez que igualo "antigo" a caro.
Well, I suppose you could call some of these things antique.
Bom, penso que poderás chamar a algumas destas coisas antiguidades.
I suppose you could call me an antique, too.
Acho que também me podes chamar antigo a mim.
"Sandy in a sexy.... " antique black....
"A Sandy mostra-nos umas calças muito sensuais por baixo de um vestido branco de renda antiga."
I recently learned that many pieces from the imperial collections are on sale in antique shops in Peking.
Soube recentemente que muitas peças das colecções Imperiais estão à venda nos antiquários de pequim.
Antique gold box...
A caixa de ouro antiga...
This isn't a surfboard. It's an antique!
Isto não é uma prancha, é uma antiguidade!
It's an antique. It's absolutely priceless.
É uma antiguidade de valor inestimável.
Be careful with that. It's an antique.
Muito cuidado com isso.
I bet he's obsessed with house prices and spends life in antique fairs looking for bargains and drinking wine.
Aposto que é obsecado com bibelôs e passa metada da vida em feiras de antiguidades à procura de pechinchas e a beber vinho.
Antique.
Uma antiguidade.
See what one of them big antique stores'll give me for them.
Vou ver o que eles me dão para eles uma dessas casas velhas de antiguidades.
This card is an antique.
Este cartão é uma antiguidade.
Antique towers in Egyptian.
Está bem. Casa egípcia antiga.
A beautiful antique, real prestige piece, something to mirror and dignify my status.
Uma linda antiguidade, peça de prestígio. Algo para se invejar e dar dignidade ao meu status.
It's good to see you again, despite your antique humour.
É bom ver-te de novo Jean-Luc, apesar do teu humor antiquado.
They might go for a bundle in some swanky Islington antique shop, but right here and now, all they are is nicely painted firewood.
Até podem ser vendidas por muito dinheiro numa loja qualquer de antiguidades, mas agora e neste momento elas são apenas bocados de lenha pintados
Genuine antique.
Antiguidade Genuína.
I suppose you're gonna tell me it's a valuable antique.
Suponho que ma vás dizer que é uma antiguidade muito valiosa.
This is an antique here, hotshot.
Passa lá. - Isto é uma raridade.
Look. it's an antique.
Arruinaram o meu carro!
In an antique shop downtown?
Num antiquário no centro da cidade?
I brought this from a guy at an antique store.
Comprei-a numa loja de antiguidades.
K. Koreander - Antique Bookstore
K. Koreander - loja de livros Antigos
His antique sword the bearer to his arms lies where it faIIs, repugnant to command.
Sua espada antiga, sem obedecer ao seu braço... fica onde cai, recusando a ordem. "
So, you live in an antique store?
Com que então moras numa loja de antiguidades?
What a lovely antique necklace.
Que belo colar antigo.
Having thus turned an antique gun into a family heirloom he removed a huge gun from this ridiculous cardboard case.
Enquanto transformava este antigo arcabuz em lembrança de família, tirou do estojo uma espingarda enorme.
This is my new antique lamp.
O meu novo candeeiro.
He's an antique.
Ele é uma antiguidade.
It's an antique, isn't it?
É uma antiguidade, não é?
He stabbed her in the throat with a lovely pair of antique Die Schere barber scissors.
Apunhalou-a na garganta... com umas lindas tesouras Die Schere, de cabeleireiro.
She and the son opened an antique shop?
Ela e o filho abriram uma loja de antiguidades?
and my antique cameo!
E a minha jarra antiga!
Antique furniture, too.
A crise da pintura prejudicou-os, bem como a dos móveis antigos.