English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Anything else i can do for you

Anything else i can do for you tradutor Português

175 parallel translation
Isn't there anything else I can do for you?
Posso ajudá-lo em mais alguma coisa?
Is there anything else I can do for you?
Não quer mais nada?
Anything else I can do for you?
Posso ajudá-la em mais alguma coisa?
Anything else I can do for you?
Posso fazer mais alguma coisa por ti?
Anything else I can do for you nice folks?
Há mais alguma coisa em que possa ajudar?
Anything else I can do for you? No.
Mais alguma coisa que possa fazer?
Well, is there anything else I can do for you?
Há algo mais que possa fazer por vocês?
Anything else I can do for you, George?
Mais alguma coisa, George?
IS THERE ANYTHING ELSE I CAN DO FOR YOU, SIR?
Posso ajudar em alguma coisa?
- Is there anything else I can do for you?
- Precisa de mais alguma coisa?
Anything else I can do for you?
Posso fazer mais alguma coisa por si?
So, if there's anything else I can do for you?
Se puder fazer mais alguma coisa por si...
While you're here, is there anything else I can do for you? Anything you maybe forgot at the store?
Enquanto está aqui, o que mais posso fazer pôr você?
Is there anything else I can do for you?
Precisam de mais alguma coisa?
And if there's anything else I can do for you, just let me know.
Se eu puder fazer algo mais, avise.
Anything else I can do for you, sir?
Algo mais em que possa ajudar?
Was there anything else I can do for you?
Não há nada mais que possa oferecer?
Is there anything else I can do for you, Uncle Louis?
Não tem mais nada que eu possa fazer por si, Tio Louis?
ANYTHING ELSE I CAN DO FOR YOU, OFFICER?
Posso ajudá-lo em mais alguna coisa, Oficial?
Is there anything else I can do for you?
Posso fazer mais alguma coisa por si?
Is there anything else I can do for you, Mr. Rockefeller?
Mais alguma coisa, Sr. Rockefeller?
But let me know if there's anything else I can do for you.
Mas se houver algo que possa fazer, não duvide em pedi-lo!
Anything else I can do for you?
Posso ajudar em mais alguma coisa?
Is there anything else I can do for you?
Posso ajudá-la em mais alguma coisa?
Now, Homer, if there's anything else I can do for you... please don't hesitate to ask.
Homer se houver mais alguma coisa que possa fazer, não hesite em pedir.
Is there anything else I can do for you?
Posso fazer alguma coisa por si?
Is there anything else I can do for you, sir?
Há mais alguma coisa que possa fazer por si, senhor?
Poole says, " Is there anything else I can do for you?
O Poole perguntou : "Deseja mais alguma coisa?"
Unless there's anything else I can do for you.
Precisa de mais alguma coisa?
Anything else I can do for you, officers?
Mais alguma coisa que possa fazer por vós, oficiais?
- Anything else I can do for you? - I wanna come along too.
- Mais alguma coisa que eu possa fazer?
- Anything else I can do for you?
Posso ajudar em algo mais? Não.
Anything else I can do for you?
Mais alguma coisa?
Is there anything else I can do for you?
Há algo mais que possa fazer por você?
And if there's anything else I can do for you- -
E se houver mais alguma coisa que possa fazer por ti...
Is there anything else I can do for you, there, buddy?
Há mais alguma coisa que possa fazer por ti?
Anything else I can do for you?
Há algo mais que possa fazer por si?
So, is there anything else I can do for you?
Então, há mais alguma coisa que possa fazer por ti?
If there's anything else I can do for you, sir...
Se há algo mais do que possa fazer por você, senhor...
- Anything else I can do for you?
- Mais alguma coisa que posso fazer por si?
Anything else i can do for you guys?
Posso ajudar-vos em mais alguma coisa?
Anything else I can do for you?
Posso fazer qualquer outra coisa, por você?
Well, if I can do anything else for you, I'm just down the hall.
Bem, se puder fazer mais alguma coisa, estou lá em baixo do hall.
Anything else I can do for you?
- Posso ajudar em mais alguma coisa?
Uh, is there anything else I can do for you?
Posso fazer mais alguma coisa por ti?
- Can I do anything else for you?
- Posso ajudá-Ia em alguma coisa mais?
- Can I... do for you anything else?
Posso fazer mais alguma coisa por si?
Listen, if you can't do anything for him I'll take him somewhere else.
Se não se importarem, vou levá-lo a outro hospital.
Is there anything else that I can do for you?
Posso fazer alguma coisa especial por si?
Can I do anything else for you?
Posso fazer mais alguma coisa por ti?
Is there anything else I can do for you?
Em que posso ser útil?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]