Appears tradutor Português
6,663 parallel translation
It appears the ship has taken meteorite damage.
Parece que meteoritos danificaram a nave.
It appears another vessel has entered our scanning range.
Parece que outra nave entrou no alcance do nosso radar.
Witzigmann appears in various costumes :
Witzigmann surge em vários disfarces :
Whoa. It appears Mr. Rodriguez swallowed a condom full of stones.
Parece que o Sr. Rodriguez engoliu um preservativo cheio de pedras preciosas.
It appears to be half empty.
Parece estar meio vazia.
Interior appears to be clean, but check this out.
O interior parece limpo, mas olha só isso.
Dirt in her tires appears to be a mixture of silt and clay.
A sujeira nos pneus parecem uma mistura de lodo e argila.
And what do you think? Well, looking at her wrist under magnification, it appears that her bone was moved back into alignment.
- Bem, olhando para o pulso dela de forma ampliada, parece que o osso foi recolocado no sítio.
I'm sorry, but, with all due respect, it appears that the victim's ribcage is broken, by something small and soft... A hand, maybe.
Desculpe, mas, com o devido respeito... parece que a caixa torácica da vítima foi partida, por algo pequeno e macio...
The department doctor gave him a medical exam- - Standard procedure for criminal intake- - And everything about him appears normal.
O departamento médico fez exames padrão para criminosos e ele está completamente normal.
Well, then it appears we're in good hands, because you don't seem to know shit.
Então, estamos em boas mãos, pois parece não saber patavina.
Experts say a geomagnetic anomaly may be to blame, as true north appears to be shifting...
Os peritos dizem que a culpa é de uma anomalia geomagnética, pois o norte geográfico está a mudar-se.
It appears so.
Parece que sim.
It appears she died instantly.
Parece que morreu instantaneamente.
But you need to understand that my father is not as charming and harmless as he appears to be.
O meu pai não é tão charmoso e inofensivo quanto aparenta ser.
It appears he was killed as a result of a robbery.
- Parece que morreu durante um assalto.
It appears the intended victim was Constance.
- Parece que o alvo era a Constance.
That appears to be a child's tooth.
Parece ser um dente de criança.
It appears to be a single-car spinout. So the unsub happened upon the accident by chance and was taking her to the hospital.
Então o suspeito apareceu no local do acidente por acaso e estava a leva-la para o hospital.
He appears to be engineering murder scenarios so the victims can be attended to quickly enough to have their organs recovered.
Ele aparenta estar a preparar as cenas do crime para que as vítimas sejam atendidas depressa o suficiente para terem os seus órgãos recuperados.
"Urgent" appears to be your default state of mind, Caiaphas.
Não, receio que não. É um assunto urgente.
It appears that our Rumplestiltskin has turned over a new leaf.
Parece que o nosso Rumplestiltskin virou a página.
- Appears so.
- Parece que sim.
Well, on the surface, everything appears to be kosher.
Bom, aparentemente, tudo parece estar bem.
C.O.D. appears to be blunt force trauma.
A causa da morte parece ser um trauma contundente.
It appears that Braxton's team has penetrated your country's network.
Parece que a equipa do Braxton penetrou na rede nacional.
Mr. Walker appears to have had his anterior jugular severed by a piece of flying shrapnel.
Parece que um estilhaço atirado pela explosão cortou a jugular anterior do Sr. Walker.
Appears to be wreckage, not a body, ma'am.
Parece ser restos de um naufrágio, não um corpo, senhora.
Well, it only appears as magic to those who don't understand it.
Bem, é magia para quem não a compreende.
I sound a bit mad, but..... sometimes she appears to me.
Parece um pouco de loucura, mas... Algumas vezes ela aparece-me.
Oh, the serum appears to be holding.
O soro parece estar a funcionar.
Every time an Officer appears, I expect to hear they've found Girolamo's body crucified.
Sempre que um Oficial aparece, espero ouvir que encontraram o corpo do Girolamo crucificado.
So besides this kid, Adam, there appears to be no one else investigating what happened?
Além desse miúdo, o Adam, ninguém está a investigar o que aconteceu?
So besides this kid, Adam, there appears to be no one else investigating what happened?
Então, além deste miúdo, Adam, parece que não há mais ninguém a investigar o que aconteceu?
It appears they were killed in some type of ritual.
Parecem ter sido mortos numa espécie de ritual.
It appears we have six intruders...
Parece que temos seis intrusos.
As a matter of fact, his brother's just pulling up... appears to be getting in the car with him.
Por acaso, o irmão dele acabou de chegar. Parece entrar no carro com ele.
It appears I have an Idiot's Array.
Parece que tenho um Idiot's Array.
- Explain. It appears the insurgents have gained control of the tower's transmitter.
Parece que os rebeldes assumiram... o controle da torre de transmissão.
It appears to be some kind of device sending out a signal.
Parece um tipo de dispositivo a mandar o sinal.
It appears your Almighty has better things to do.
Parece que o seu Todo-poderoso tem coisas melhores para fazer.
Well, appears we have a situation.
Parece que temos um problema.
Appears we do.
Parece sim.
It appears not, sir.
Parece que não, senhor.
It appears to be on the edge of the convergence zone, but every couple minutes I hear the faintest... Hum.
Parece estar no limite da zona de convergência, mas, a cada dois minutos ouço um "beep" mais fraco.
Ah, yes, an intriguing company making strides in the realm of simulating and manipulating emotion and whose stock appears primed for a fall.
Sim, uma empresa intrigante a fazer avanços no campo de simulação e manipulação de emoções, e cujas acções parecem estar quase a cair.
Well it appears that the only man man enough is not a man at all, but a dog.
Bem, parece que o único homem que é homem o suficiente não é um homem de forma alguma, mas um cão.
It appears to be a disused social club.
Parece ser um clube social abandonado.
In the video, some of which is too graphic for us to show here, the Synthetic appears to be brutally...
No vídeo, cujas algumas partes são demasiado gráficas para mostrarmos aqui... a "sintética" parece ser brutalmente...
She just appears to you?
Sim.
It appears that way.
Parece que sim.