Are you going to be all right tradutor Português
49 parallel translation
- Are you going to be all right?
- Você está bem.
Frasier, are you going to be all right?
Frasier, tu vais ficar bem?
- Are you going to be all right?
- Vai ficar bem?
- Are you going to be all right?
- Estas-te a sentir bem?
- Are you going to be all right?
- Ficas bem?
- Are you going to be all right?
- Vais ficar bem? - Claro.
- Are you going to be all right here on your own?
- Vais ficar bem aqui sózinho?
Are you going to be all right, Dawn?
Tu vais estar bem, Dawn?
Are you going to be all right?
Estarás bem?
Are you going to be all right?
Vais ficar bem?
Are you going to be all right?
Ficas bem?
Are you going to be all right?
Tu vais ficar bem?
Are you going to be all right?
Você vai ficar bem?
STEPHAN : Are you going to be all right?
- Estás bem?
I mean, are you going to be all right if I leave?
Ficas bem se eu for embora?
Are you going to be all right when I go to Sao Paulo?
Tu vais ficar bem quando eu for para São Paulo?
Are you going to be all right now?
Vai ficar bem agora?
Are you going to be all right if I leave and try to see your mother?
Ficas bem se me for embora, para tentar ver a tua mãe?
Are you going to be all right, Cosima?
Vais ficar bem, Cosima?
Yeah, but are you going to be all right?
Certo, mas, vais ficar bem?
Look, Camilla's had to go up to London. Are you going to be all right?
Camilla teve que ir a Londres, vai ficar bem?
Are you going to be all right?
Vai ficar bem?
I made sure you're going to be all right. You are going to be an embassy horse. You're going to live in this lovely stable... have your own personal groom, like a thoroughbred.
Farei de tudo para ficarmos bem, será uma égua da embaixada... ficará neste belo estábulo, terá sua própria porção de cada dia... flocos de açúcar todos os dias, e, além disso tudo, ouça-me... terá imunidade diplomática, sabe o que é isso?
Are you sure you're going to be all right?
Tens certeza de que vais ficar bem?
Are you going to be all right, sweetie?
Ficas bem, querida?
You're going to be all right. The whales are trapped.
As baleias estão presas.
You are going to be all right, Danny.
Você vai estar bem, Danny.
Are you sure you're going to be all right?
Tens a certeza que ficas bem?
When these are a pair again, you're going to be going home. All right?
Quando forem de novo um par, estarás a caminho de casa, está bem?
Are you sure this is going to be all right with Debra?
De certeza que a Debra não se vai importar?
But, unfortunately, it's going to be difficult for me to get it myself, so perhaps you could ask the people who are listening on that walkie in there if they could get it for me, all right?
Infelizmente, será difícil para mim ir buscar... Então, talvez possa pedir ao pessoal que o está a ouvir naquele walkie-talkie se o podem ir buscar por mim, esta bem?
Now, you guys really want to focus on learning these plays, because these are the exact same plays that we run and if you learn it right here, like we all did, you'll have a pretty solid understanding of what's going to be expected of you once you get to varsity.
Vocês vão querer aprender estas tácticas, pois são exactamente as mesmas que nós usamos, e se aprenderem bem como nós todos fizemos terão uma compreensão sólida do que esperamos de vocês para entrar no futebol universitário.
Are you sure he's going to be all right?
De certeza que ele vai ficar bem?
- You're going to like this painting, and everybody is going to remember how much you like this painting, and all of those who make a case that nobody complained about this painting are going to be right!
Traz-me um menino. O Kemp vai ficar feliz. Os meninos são mais caros.
You guys are going to be all right.
Vocês vão ficar bem. E eu vou...
Now, are you sure you're going to be all right, precious?
- Certeza que vai ficar bem?
Now, are you sure you're going to be all right, precious?
- Tem certeza de que ficará bem?
Are you and Peter going to be all right?
- Tu e o Peter vão entender-se?
Are you sure this is going to be all right?
Achas mesmo que isto vai correr bem?
Ow. Michael : Are you going to be all right?
Tu vais ficar bem?
Are you sure you're going to be all right? Yes!
- Tens a certeza de que ficas bem?
Are you sure you're going to be all right at home all day, alone?
Tens a certeza que vais ficar bem em casa, o dia todo, sozinha?
Are you sure you're going to be all right?
Tens a certeza de que ficas bem?
Are you really going to be all right alone, Sir Mitsumasa?
Fica mesmo bem sozinho, Sr. Mitsumasa?
Are you sure you're going to be all right?
Tens a certeza que vais ficar bem?