Are you going to shoot me tradutor Português
74 parallel translation
Are you going to shoot me?
Que vais fazer, disparar contra mim?
Are you going to shoot me?
Você está indo A atirar - me?
Are you going to shoot me or arrest me?
Vais matar-me ou prender-me?
Are you going to shoot me?
Vai matar-me?
So... are you going to shoot me then?
Então... vai dar-me um tiro?
Are you going to shoot me?
Vais disparar? .
Are you going to shoot me, Alex?
Vais disparar contra mim, Alex?
Are you going to shoot me?
Vais matar-me?
So what, are you going to shoot me?
E isso é a razão para me abateres?
Are you going to shoot me in the back while I'm driving?
Vais-me matar pelas costas enquanto conduzo?
Are you going to shoot me?
Você vai atirar em mim?
Are you going to shoot me, Pacman?
Vais atirar em mim, pac-man?
Are you going to shoot me with that gun?
Você vai atirar em mim com essa arma?
Are you going to shoot me with a water gun now, too?
Vais matar-me com uma pistola de água, também? Não.
Are you going to shoot me Piak!
Veio aqui para me matar?
Are you going to shoot me?
Vai abater-me?
Are you going to shoot me now, too?
- Vai disparar contra mim?
Are you going to shoot me, officer?
Vai atirar em mim Sr. Agente?
What, are you going to shoot me out here in broad daylight?
Vai atirar em mim em plena luz do dia?
What, are you going to shoot me right here on your porch in broad daylight?
O quê, tu vais disparar aqui mesmo, na tua porta à luz do dia?
So, are you going to shoot me now?
Vais atirar em mim agora?
Are you going to shoot me in front of my own flesh and blood?
Vais disparar contra mim em frente ao sangue do meu sangue?
Are you going to shoot me?
Vais atirar em mim?
Are you going to shoot me, Kellog?
Vais matar-me, Kellog?
Are you going to shoot me now?
Agora vai dar-me um tiro?
What, are you going to shoot me?
Vai atirar em mim?
- If you are going to shoot me, you're going to sentence me first.
Se vocês vão fuzilar-me, tem que me condenar primeiro!
What are you going to do now, shoot me?
Que vais fazer agora? Abater-me?
What are you going to do now, shoot me?
Que é que vais fazer? Matar-me?
Look. Now, are you going to blow my brains out or shoot my finger off?
Vais-me rebentar com os miolos ou dar-me um tiro no dedo?
What are you going to do, shoot me?
Que vai fazer, matar-me?
What are you going to do- - shoot me?
O que você vai fazer... atirar em mim?
You are going to shoot me?
Vais atirar em mim?
- What are you going to do, shoot me?
- O que é que vais fazer, dar-me um tiro?
What are you going to do, shoot me?
Que vai fazer, disparar-me?
What are you going to do, shoot me if I don't operate?
E qual é a sua ideia? Mata-me, se não fizer o transplante?
The way things are going, I'm ready for you to shoot me.
Pelo andar da carruagem, estou preparado para que você me tente matar.
You're... you're not going to shoot me, are you?
Não vai dar-me um tiro, pois não?
What are you going to do, shoot me?
Que vais fazer, dar-me um tiro?
What are you going to do, shoot me?
Vai atirar em mim?
You're not going to shoot me, are you?
- Vai atirar em mim?
How are you going to take me anywhere when I know you can't shoot me?
Como é que vais levar-me a algum lado, quando sei que não me podes alvejar?
Then shoot me, and you'll be all alone in the middle of a dark forest with no idea who you are, where you're going, or what you're going to do next.
Então atire em mim. Então estará completamente sozinho no meio de uma floresta escura, sem a menor ideia de quem é, para onde vai ou o que fará.
Are not you going to shoot me why?
Não me vai atirar por isso?
You... are going to shoot me?
Vai... Vai disparar?
You are going to shoot to me?
Vais disparar?
In going to shoot me, are you?
Não vais disparar-me, ah?
So if you are going to be the shoot first and ask questions later type of a guy, I would at least like to be consulted so I know when to duck.
Se vais dar uma de quem atira primeiro e faz perguntas depois, gostava de ao menos ser consultado para que saiba quando esquivar-me.
Yeah, what are you going to do, you going to shoot me?
Sim, o que vai fazer, alvejar-me?
You are going to have to shoot me in the back.
Você vai ter que atirar em mim nas costas.
If you are going to shoot someone, young lady shoot me!
Se vais disparar em alguém, dispara em mim!