English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Aren't you forgetting something

Aren't you forgetting something tradutor Português

166 parallel translation
- Aren't you forgetting something?
- Não te esqueces de nada?
Aren't you forgetting something?
Não te estás a esquecer de nada?
- Aren't you forgetting something?
- Não está a esquecer-se de nada? - Estou?
Aren't you forgetting something?
Não se esqueceu de algo?
- Aren't you forgetting something?
- Nao está esquecendo alguma coisa?
Sheriff, aren't you forgetting something?
Não se está a esquecer duma coisa, xerife?
But aren't you forgetting something, captain?
Não está a esquecer-se de uma coisa?
Aren't you forgetting something?
Não te estás a esquecer de qualquer coisa?
Aren't you forgetting something, captain?
- Não se esquece de nada, Capitão?
Jim, aren't you forgetting something?
Jim, não está a esquecer-se de nada?
Aren't you forgetting something?
- Não te esqueces de nada?
Aren't you forgetting something?
Não vos estais a esquecer de nada?
Aren't you forgetting something?
Não te falta nada, aí?
Aren't you guys forgetting about something?
Vocês não esqueceram de nada?
Aren't you forgetting something?
Não tão depressa.
Aren't you forgetting something?
A cor da moda para a estação, segundo Mabel Dodge. Você disse "mudanças sutis".
Wait a minute, aren't you forgetting something?
Espera. Esqueceste de uma coisa.
- Aren't you forgetting something?
Não esqueces qualquer coisa?
Aren't you forgetting something, greatest daddy in the world?
Não te estás a esquecer de nada, Melhor Papá do Mundo?
Aren't you forgetting something?
Não se estão a esquecer de nada?
Tim, aren't you forgetting something?
Tim, não está esquecendo algo?
Kids... Aren't you forgetting something?
Crianças, não estão a esquecer-se de nada?
Aren't you forgetting something?
Não estás a esquecer-te de nada?
Aren't you forgetting something?
Não te esqueceste de nada?
Aren't you forgetting something?
Não se está a esquecer de nada?
Aren't you forgetting something, baby sister?
Não te esqueceste de nada, irmã mais nova?
Aren't you forgetting something?
Espera um minuto.
Aren't you forgetting something?
Não te esqueceste duma coisa?
But aren't you forgetting something?
Não. Mas não se está a esquecer de algo?
Aren't you forgetting something kind of important, Professor?
Não se está a eesquecer de uma coisa muito importante, Professor?
Aren't you forgetting something?
Não se esquece de nada?
But aren't you forgetting something? I'm not baby-sitting any kids.
- Não estou a fazer de ama.
Aren't you forgetting something?
Năo se está a esquecer de nada?
Uh, excuse me, but aren't you two forgetting something?
Desculpem, mas não se estão a esquecer de nada?
- Aren't you forgetting something?
Não estás a esquecer-te de qualquer coisa?
Uh... aren't you forgetting something?
Não está esquecendo algo?
B'Elanna. Aren't you forgetting something?
B'Elanna. você não está esquecendo algo?
- Aren't you forgetting something?
Não te esqueces de nada?
Anyway, Chief Inspector, aren't you forgetting something?
- Seja como for, Inspector-Chefe, não se está a esquecer de nada?
Prue, honey, aren't you forgetting something?
Prue, querida, não te estás a esquecer de nada?
Okay, aren't you forgetting a little something like vanquishing Belthazor?
OK, não te estás a esquecer de uma coisinha tipo destruir o Belthazor?
Aren't you forgetting something?
Você não esqueceu de alguma coisa?
- Aren't you forgetting something?
- Não se esquece de nada?
Aren't you forgetting about something?
Espera. Não está se esquecendo de nada?
- Aren't you forgetting something?
Não te estás a esquecer de alguma coisa?
- Aren't you forgetting something?
- Não te estás a esquecer de nada?
Aren't you guys forgetting a little something?
Não se estão a esquecer de uma coisinha de nada?
Aren't you forgetting something?
Ajudem-me a levá-la para a Manticore antes que seja tarde demais.
- Captain. Aren't you forgetting something?
Capitão, não se está a esquecer de nada?
Aren't you forgetting something?
- Não estás a esquecer-te de nada?
Aren't you forgetting something?
Nao te estás a esquecer de nada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]