English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Aren't you scared

Aren't you scared tradutor Português

178 parallel translation
I mean, aren't you still scared?
Quero dizer, não está com medo?
You're scared, aren't you?
Está com medo, não está?
Scared, aren't you, Katie Brown?
Com medo, não estás, Katie Brown?
Aren't you scared?
Você não está... com medo?
Aren't you scared of being home alone?
Não tem medo de ficar sozinha em casa?
Aren't you scared?
Não tem medo?
Aren't you scared?
Não tens medo?
Aren't you scared of dying?
Não tens medo de morrer?
Ascyltus... aren't you scared?
- Estás assustado?
Aren't you scared Kinnear will find out?
Não tens medo que o Kinnear descubra?
- She's alone. Aren't you scared she's lonely?
Não é justo estares fora tanto tempo
- Aren't you scared?
- Estás com medo?
You know, the truth is... you're scared shitless of going to that place, aren't you?
Sabe, a verdade é... está-se borrando de medo a ir àquele lugar, não está?
Why aren't you scared of us like you were of Dally?
Porque não tendes medo de nós como tivestes do Dally?
Aren't you scared?
Claro.
- Aren't you scared?
- Não tens medo?
So you're scared of me, aren't you?
Tens medo de mim, não tens?
- Aren't you scared?
- Não tem medo?
You're scared... aren't ya? Scared?
Fiz uma asa maior, para ficar fácil de segurar.
You're still scared of her, aren't you?
Ainda tens medo dela, não é?
You are scared, aren't you?
Estás com medo, não estás?
- You really are scared, aren't you? - Yeah.
Estás mesmo com medo, não estás?
You're scared, aren't you? Me?
Estás assustado, não estás?
Aren't you scared?
Não estão assustados?
Aren't you scared of me?
Não tem medo de mim?
Aren't you scared, little boy?
Não estás com medo, miúdinho?
Aren't you scared to be in a room alone with me?
Não tem medo de estar num quarto sozinho comigo?
- Aren't you scared of AIDS?
Não tens medo da sida?
You're scared of death, aren't you?
Assusta-lhe a morte, não?
What aren't you scared of?
De que não tens tu medo?
Aren't you ever just scared of breaking apart with the thought of it, the enormity of living in it?
Não tens medo de te despedaçares, só de pensar nisso? Na enormidade que é viver nele?
You are scared, aren't you?
Tens medo, não é?
Aren't you the least bit scared of me?
Não tens medo de mim?
You are scared, aren't you?
Tens medo, năo é?
Aren't you scared of this place?
Você não se assusta com esse lugar?
Aren't you scared, Dad?
Não tens medo, pai?
- You are scared, aren't you?
- Estás assustada, não estás?
You're scared of them, aren't you?
Tens medo deles, não tens?
You're scared for him, aren't you?
Tens medo por ele, não tens?
( sing ) Hey, aren't You ( sing ) ( sing ) Scared of me, Christ ( sing )
Ei, será que tu tens medo de mim, Cristo?
You're really scared of Pierce, aren't you?
Estás com medo do Pierce, não estás?
Wow. You're really scared of the camera, aren't you?
Tem mesmo medo da câmara, não é?
Aren't you ever scared and afraid?
Vocês nunca têm medo?
You're scared, aren't you?
Está assustada.
Aren't you scared to death?
Você não está morto de medo? ! 636
Aren't you scared?
Não estás com medo?
- Getting scared now, aren ´ t you?
- Está ficando assustado, Justin?
Aren't you scared?
Não estás assustado?
You still are scared of me, aren't you?
Você ainda tem medo de mim, não tem?
Megumi-chan, you are easy to be scared, aren't you?
Megumi, tu assustas-te facilmente, não é?
Aren't you scared, sir?
Você está assustado, senhor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]