Armor tradutor Português
2,010 parallel translation
[Jarvis] Armor is down to 40 % after using the uni-beam which I recommend against.
A energia diminuiu para 40 % depois do uso do Uni-Raio. - pelo que não recomendo novo uso.
[Jarvis] Armor power down to 32 %. Recommend recharging.
A energia caiu para 32 %, recomendo recarga.
That armor, it's invincible.
Aquela armadura... é invencível.
I'm not worried about the armor, Rhodey.
Não me preocupo com a armadura, Rhodey.
Alert- - seven components of the mandroid armor are derived from Stark Industries Technology.
Alerta, sete componentes da armadura do Mandróide... derivam da tecnologia Stark.
That's some nice armor you got there.
É uma bela armadura que tem aí.
Director Fury, Iron Man just scanned the mandroid armor.
- Director Fury... o Homem de Ferro acabou de analisar a armadura Mandróide.
Where did you get that armor?
- Onde conseguiu essa armadura?
Where did you get that armor?
Onde conseguiram essa arma...
Activating MK VII armor now.
A activar a armadura Mark VII.
You have no powers, no armor, no weapons and yet I saw you risk your life to help the wounded.
- Você não tem poderes... nem armadura e nem armas. E ainda assim vi tu arriscares a vida para ajudar os feridos.
It's burning the floor, and that's what your armor's made of!
Está a queimar o chão e vai queimar a tua armadura!
I'm betting your lasers can't hurt your own armor.
Aposto que os teus lasers não afectam as armaduras!
Or a knight in shining armor.
Ou sobre cavaleiros com armaduras brilhantes.
The dragon manual says that the Boneknapper will stop at nothing to find the perfect bone to build its coat of armor. It's awesome.
O manual dos dragões diz que o Destroça-Ossos faz de tudo para encontrar o osso perfeito para construir a sua armadura.
It searches for the perfect bone to build its coat of armor.
Ele procura o osso perfeito para construir a sua armadura.
Oh, no, the gamma armor.
A roupa anti-radiação!
All they have to do is take out our armor.
Só precisam de acabar com a nossa protecção!
And according to my armor he's alive.
E de acordo com a minha armadura... ele está vivo!
Armor systems are in critical condition and are losing power.
Não é possível, senhor. Todos os sistemas estão em condição crítica e a perder energia!
Armor's leaking energy faster than I can recharge.
A armadura está a perder energia... mais rápido do que posso recarregar.
Armor hardware damaged.
Hardware danificado.
It's made of biometric armor with a Mercury motion sensor, which means if we try to move Chin, the bomb will detonate.
- É de blindagem biométrica com sensor de movimento de mercúrio. Se tentarmos retirar o Chin, a bomba detonará.
You mean beside from the good looks, money, and super armor.
Fora a boa aparência, o dinheiro e a super armadura?
He's wearing body armor in the HQ.
Ela usa colete dentro do quartel-general.
Which one of them knows the soft points on a centaur's armor?
Qual deles sabe onde está o ponto fraco na armadura do Centauro?
Got our body armor.
Tenho a tua armadura.
- Speed 8, armor 16.
- Velocidade 8, couraça 16.
Armor, helmets, swords, and we make England wealthy men... with horses and gold.
Armaduras, elmos, espadas, e chegaremos ricos a Inglaterra, com cavalos e ouro.
Two were wearing lots of armor, but one of them was really polite.
Dois estavam a usar muitas armas, mas um deles foi muito educado.
Yeah, but their armor cracks.
Sim, mas as armaduras deles enfraquecem.
Brother, you look ravishing in that armor, but I don't think you'll need it.
Irmão, estás esplêndido nessa armadura.
Sometimes he borrows your armor and he prances around the courtyard, flailing your sword, going, "I am Fabious! " Look at me slay dragon. "
Às vezes, ele colocava a sua armadura brandia e a sua espada no pátio, dizendo : "Eu sou Fabious, vê como mato o dragão!"
Wear it like armor... and it can never be used to hurt you.
Usai-o como uma armadura e assim nunca poderá ser usado para ferir-vos.
Only the AKS uses a 52-grain steel-core bullet, designed to penetrate body armor.
São que as AKS usam balas com interior de aço de 52 grãos., desenhadas para penetrar em armaduras corporais.
You're terrified of becoming your parents, and those little sweater vests you wear are, like, your armor.
Tens medo de ficar como os teus pais e aquelas camisolas que usas são como a tua armadura.
Do you remember when you and Jacob were first deployed to Iraq and the army didn't have enough body armor for its soldiers?
Lembra-se quando você e Jacob foram enviados pela primeira vez ao Iraque e o exército não tinha coletes suficientes para os soldados?
He wears an impenetrable armor over his body.
Ele usa uma armadura impenetrável.
"He's not your knight in shining armor."
Acho que ele não é o teu Cavaleiro de armadura brilhante.
They're wearing body armor.
Eles estão a usar armaduras!
They got my enchanted weapons, my vicious gladiator armor, my wand of untainted power, and all my gold!
Levaram-me as armas encantadas, a minha armadura de gladiador, a minha varinha de poder não corrompido. E todo o meu ouro!
It's not armor. Air still gets in.
- O ar entra mesmo assim.
I'm talking USAS-12S, RPGs, body armor, night-vision scopes.
Estou a falar de USAs-S12, lançadores de mísseis, coletes anti balas, binóculos de visão nocturna.
On Thursday, it will be loaded with armor-piercing rounds.
Na quinta, vai ser carregado com munições perfurantes.
Look, if Armand is just looking for a couple of crates of armor-piercing rounds, why don't we just get them someplace else?
Olha, se o Armand está a procurar por balas blindadas, - porque não vai a outro lugar?
Well, it's not so much the skirt as it is the armor and weaponry.
Não é tanto pela saia, é mais pelo escudo e a arma.
We just got some new body armor in the mail.
Recebemos novos coletes à prova de bala.
300 rounds of armor-piercing ammo.
300 balas "fura-coletes".
Huh? You know, it's illegal for a convicted felon to wear body armor?
Sabia que é ilegal um criminoso vestir colete à prova de balas?
You must be wearing armor under that jacket.
Você deve estar a usar colete debaixo desse casaco.
Armor energy reserves at 214 %.
Reservas de energia da armadura em 214 %.