Arrangements tradutor Português
2,060 parallel translation
Arrangements would have been made.
Tratar-se-ia disso.
We occasionally make arrangements to spend time together.
Nós ocasionalmente marcamos encontros para passar tempo juntos.
On Thursday, we made arrangements for Seth to pick up Brando.
Na quinta feira, combinámos o Seth ir buscar o Brando.
Your living arrangements are temporary. We're finding you an apartment.
É uma situação temporária, vamos arranjar um apartamento.
I've made arrangements for you at the building.
Organizei a vossa visita ao edifício.
And then I will make arrangements to remove them to Peacefield upon our departure.
Vou tratar para que sejam levados para Peacefield... depois da nossa partida.
Didn't I tell you I'd be working nights and that you'd have to make other arrangements?
Não disse que ia trabalhar algumas noites e terias de arranjar boleia?
- I don't know how many you're supposed to have in a memorial service. I- Is three arrangements too few?
Não sei quantas se têm de ter num serviço fúnebre.
I told them you'd call later with all the funeral arrangements and everything.
Eu disse a eles que você ligaria mais tarde com todos os arranjos funerários e tudo.
Make all arrangements you must for the care and education of our children.
Faz todos os preparativos necessários ao bem estar das nossas crianças.
Just leave it to me. I'll make all the arrangements.
Vou tratar de tudo.
Did you make the arrangements for our luncheon?
Trataste dos preparativos para o nosso almoço?
Hey, Mom, Poppy told me you called her assistant... ... to make arrangements for us to go to EIeanor's show.
Mãe, a Poppy disse-me que ligaste à assistente dela para fazer planos para irmos juntas ao desfile da Eleanor.
I hadn't heard from you regarding the arrangements for her funeral.
Não ouvi nada sobre as preparações para o funeral dela.
Did Miss Price not tell you she asked me to ride ahead to make arrangements?
A Srta. Price não contou que me pediu para vir antes fazer todos os arranjos?
I shall walk in the grounds until arrangements are made.
Passearei no pátio até que os arranjos estejam concluídos. Obrigado.
We're making arrangements to provide protection.
Estamos a fazer arranjos para providenciar protecção.
Um... Yes, I thank you for the compliment, sir, and yes, I am greatly honoured by it, but I've already made arrangements.
Sim, agradeço-lhe o elogio, senhor, e sim, estou muito honrado por isto, mas já fiz arranjos.
I will make arrangements.
Tratarei dos preparativos.
Porter told me about your sleeping arrangements.
O Porter contou-me como dormiam.
What's extraordinary is how far they ventured from the decidedly unromantic arrangements usually made by medieval men and women.
O extraordinário é o quão longe eles se aventuraram dos negócios decididamente não românticos geralmente feitos pelos homens e mulheres medievais.
Give me a guide and I'll make the arrangements.
Dá-me um guia e eu arranjo-me.
- Arrangements are being made to move people, but it's up to you.
Já estão a tratar de transferir as pessoas, mas é consigo.
Look, I came by to tell you that I made arrangements.
Ouve, passei para te dizer que fiz uns planos.
Well, I don't know about Mr. Lau's travel arrangements, but I'm sure glad he's back.
Não sei o que o levou a regressar, mas ainda bem que o Sr. Lau voltou.
I hadn't made any arrangements.
Não mandei alterar nada.
I'm in the middle of my wedding arrangements, but I came here to do this business with you.
Estou a planear o meu casamento, mas vim negociar com você.
I'll make the arrangements.
Vou tratar disso. Levem-na.
We then made arrangements for him to be transported back to California.
Então fizemos os arranjos necessários para trazê-lo de volta à Califórnia.
It took me most of the morning to make all the arrangements.
Levei quase a manhã toda para fazer os arranjos.
Okay, sleeping arrangements.
Vamos tratar das dormidas.
Marsha will make the arrangements.
Vou pôr a Marsha a tratar de tudo.
I will see if I agree what arrangements can shift to even come along too.
Vou terminar algumas coisas e depois Vou para lá
You're not as lucky as your friend. I've made other arrangements for you.
Não terá tanta sorte como o seu amigo.
Make arrangements to go to Japan.
Preciso que faças os preparativos para ir para o Japão.
Beyond that, you have to make special customs arrangements.
Para mais, terá de obter acordos especiais personalizados.
Well, we'll be calling back to make the arrangements.
Tornamos a ligar para combinar tudo.
I volunteer my time to help the team with finances, scholarships, living arrangements.
Sou voluntário, ajudo a equipa nas finanças, bolsas, alojamento.
- He's out making the arrangements.
Está a fazer os preparativos.
- Michael's making the arrangements?
- O Michael está a fazer os preparativos?
They can make arrangements to get all of us off this island.
Podem tratar de tudo para nos tirarem desta ilha.
To make the necessary arrangements for security would take days...
Os procedimentos de segurança necessários levariam dias...
Arrangements can be made.
Podemos chegar a um acordo.
No, Judith and I wanted merely to discuss, uh, practicalities. Living arrangements.
Não, a Judith e eu queríamos apenas discutir... coisas práticas, situações diárias.
Living arrangements?
Situações diárias?
Tell me you understand that, so I can make arrangements to provide you with the protection that you need.
Diz-me que compreendes isso, para que eu posso fazer os preparativos e providenciar-te a protecção de que necessitas.
I have made certain arrangements, arrangements which will guarantee your safety and the safety of this family, but these abilities have got to be controlled.
Tratei de alguns preparativos. Preparativos que irão garantir a tua segurança, e a segurança desta família. Mas estas capacidades têm de ser controladas.
My trucks carry all sorts these days And so you have to make arrangements with the border patrol
Os meus camiões transportam toda a espécie de coisas ultimamente, e assim tive que fazer arranjos com a patrulha fronteiriça.
What can i do to help with the arrangements?
O que é que eu posso fazer para ajudar?
It's all under control Henry made all the arrangements in advance
Está tudo sob controlo. O Henry já tinha tratado de tudo.
- Make arrangements for the boy
Façam os preparativos para o rapaz ser executado amanhã de manhã.