English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Arrows

Arrows tradutor Português

964 parallel translation
The Queen bids the hall be bombarded with fire arrows!
A rainha ordenou lançar flechas incendiárias contra a sala!
He was hacked up and stuck full of arrows.
O mataram com machados e flechas.
How could you do that? And they taught me how to make the best bow and arrows too.
e cómo fazer as melhores flechas.
I should like to think that an irate Jehovah was pointing those arrows of lightning directly at my head.
Eu gostaria de pensar que um Jeová colérico estava a apontar aquelas flechas de luz à minha cabeça.
... if he sat in your lap shooting arrows at a crow.
Nem que estivesse em vosso colo a lançar setas a um corvo.
Arrows!
Setas!
- He said shooting arrows at a crow.
- Lançar setas a um corvo.
And have him fly in on the end of one of his own arrows?
Para cá chegar na ponta de uma seta?
... the champions of Sir Guy and the knights... ... will be limited to three flights of arrows for the eliminations.
... os arqueiros de Sir Guy e os cavaleiros terão o limite de três lançamentos de setas, para as eliminatórias.
Others lie pierced with arrows.
Os que jazem, feridos pelas flechas. Maria!
Id be friends with the sparrows And the boy who shoots the arrows
Seria amigo dos pardais E do rapaz da fisga
" The slings and arrows of outrageous fortune...
"... pedras e setas com que a Fortuna, enfurecida, nos alveja, "
"Whether'tis nobler in the mind to suffer " The slings and arrows of outrageous fortune.... "
"Se é mais nobre para a mente sofrer os golpes do destino ultrajante..."
Worse than Tatar arrows is the hatred of the boyars.
Pior que as flechas tártaras é o ódio aos boiardos.
Fear the princes and boyars, not arrows.
Não temas as flechas mas aos príncipes e aos boiardos.
Whether'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune or to take arms against a sea of troubles and by opposing, end them.
Sim é nobre para a alma... suportar as flechas e pedradas da pura sorte... o armar-se contra um mar de adversidades... e por fim ao encontro.
Sir, these arrows with the yellow, white and red bands are a sign of the Southern Cheyenne.
Estas setas com marcas amarelas, brancas e vermelhas são dos Cheyenne do sul.
My wife called them flaming arrows.
A minha mulher chamava-lhes "setas em chamas".
He's out of arrows!
Ficou sem flechas!
The man was armed with a sword, as well as a bow and arrows.
O homem estava armado com uma espada, e também com um arco e flechas.
There were 17 arrows with eagle feathers, a leather bow, and a horse.
Havia 17 flechas com penas de águia, um arco de couro e um cavalo.
Its very old and very strong It is not affraid of arrows and it is good against relatives.
Ele é muito velho e muito forte... ele não tem medo de flechas, e é muito bom contra parentes.
Du Nord, fathr's companion, was buried with arrows still in his back.
E o DuNord o companheiro do meu pai, morreu com uma flecha nas costas.
It's out of the Middle Ages. Nobody has said "victory or death" since people fought with bows and arrows.
Não se diz "vitória ou morte" desde a idade Média.
Ready arrows!
Arqueiros, a postos!
Away arrows!
Atirem as setas!
This time, men must go where arrows went before.
Desta vez, os homens devem ir onde as setas foram antes.
Hold your arrows!
Segurem as flechas!
Where the Injun arrows Are thicker than porcupine quills
Onde as flechas de Injun são mais grossas que as cerdas do porco-espinho
Why, I got more arrows in the back of that coach than a porcupine's got stickers.
Bem, há mais flechas na traseira dessa carruagem do que cerdas num porco-espinho!
They chased us for 10 miles, showering us with arrows.
Perseguiram-nos por 10 milhas, fazendo chover flechas sobre nós.
To let my sword drink the blood of Pharaoh's enemies as my arrows drank the lion's blood.
Deixar a minha espada beber o sangue dos inimigos do Faraó... como a minha flecha bebeu o sangue do leão.
"For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore."
" Pois as tuas flechas cravaram-se em mim, e a tua mão recai sobre as minhas feridas.
♪ Addin'redskin arrows To the country's woes
E aos sete, sabia atirar
They'll start the fire arrows again, keep them up all night.
Voltarão a lançar flechas em chamas, durante toda a noite.
He'd never have gotten behind me if you wasn't so jumpy with those arrows.
Não estaria detrás de mim se você não fosse tão torpe com as flechas.
They will likely find a Sioux war party, Sit on paint ponies, bags of arrows on his back... They paint on their bodies, like a sun of blazing.
Eles provavelmente irão encontrar uma festa de guerra Sioux, sentar-se em ponies de pintura, sacos de flechas em suas costas... traçam pintura em seus corpos, ficando como um sol de blazin.
And I've never seen soft words stop the Comanche arrows yet.
E eu nunca vi palavras suaves parar as flechas de Comanche ainda.
But tell them to give us their word, he will give their bows and arrows.
Mas diga-lhes que nos dê sua palavra, ele dará seus arcos e flechas.
They tied the arrows.
Eles ataram as flechas.
Draw, archers, draw your arrows to the head!
Puxai, arqueiros, puxei vossas setas às cabeças!
- No, just like to paint arrows.
- Não, apenas gosto de pintar setas.
Can mattocks stop arrows?
As enxadas podem deter flechas?
No guns, no bows and arrows.
Nenhuma arma, nenhum arco e flechas.
"Whether'tis nobler to suffer " the slings and arrows of outrageous fortune, " or to take arms against a sea of troubles,
Será mais nobre sofrer os golpes da afrontosa sorte ou armas tomar contra um mar de penas?
Washizu tore through Inui's lines at the First Fortress, raining arrows on their ranks.
Washizu perfurou as linhas de Inui na Primeira Fortaleza, fazendo chover flechas nas suas fileiras.
This vanguard commander is vulnerable to arrows on every side.
Esse comandante-chefe é vulnerável às flechas, vindas de todo o lado.
Ready your arrows.
Preparem as flechas.
If they do attack us, let them draw near and then shower them with arrows.
Se eles nos atacarem, deixamos que se aproximem e depois inundamo-los com flechas.
"Whether'tis nobler in the mind to suffer " to suffer the slings and arrows of outrageous fortune "
"Será mais nobre sofrer na alma as pedradas e golpes..."
Whether'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune,
O que será mais nobre?
arrow 223

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]