English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Artista

Artista tradutor Português

5,352 parallel translation
- Radcliffe had an artist?
Radcliffe teve um artista?
- No, Radcliffe was an artist, a landscape painter.
Não, Radcliffe era um artista. Um pintor de paisagens.
- Since when has that ever been bad for an artist?
E desde quando é que isso é mau para um artista?
Radcliffe was a landscape artist but he left one portrait of his wife, Isabella.
Radcliffe foi um artista paisagístico, mas ele deixou um retrato da sua esposa, Isabella.
"Ready for a visit with my artiste."
"Pronta para uma visita com o meu artista."
It could be that Claire had contact with this artiste around the time of her death.
Pode ser que a Claire tivesse contacto com este artista perto da hora da sua morte.
It's a shame the artist didn't sign his work.
É uma pena que o artista não assina a suas obras.
Then the artist yanked it away from her.
Em seguida, o artista tirou-lhe o quadro da mão.
Claire was gonna be an artist before we met.
A Claire ia ser uma artista antes de nos conhecermos.
We found some letters that Ana wrote that lead us to believe that the artist who painted this was in a relationship with your daughter.
Encontramos algumas cartas que a Ana escreveu, leva-nos a acreditar que o artista que pintou isto teve um relacionamento com a sua filha.
I checked with Partell Manufacturing HR, any chance they have an employee who also is a known artist.
Verifiquei com o RH da Indústria Partell, se havia a possibilidade de haver um empregado artista.
You must be quite the artist.
Deve ser um artista considerável.
As an artist, I've learned that it's not always the big picture, but the little details that effectively sell the tale.
Como artista que sou, aprendi que não é o panorama geral, mas os pequenos detalhes que efectivamente vendem o conto.
She played the female lead last year too, even though she was only in fifth grade.
Ela foi a artista principal no ano passado, mesmo estando no 5º ano.
What's next, pantomime artist?
Esta semana és xerife. O que se segue, uma artista pantomimeira?
Artista?
Artista?
We meet again, artista.
Encontrámo-nos outra vez, artista.
How many years have you lost that you would have had otherwise, artista?
Quantos anos perdeu que que teria de outra forma, artista?
- I'm not a great artist.
Mas eu não sou uma grande artista.
My guy's temperamental. He's an artist.
- O meu contacto é temperamental, é artista.
Yeah, I'm, uh... I'm thinking about becoming an artiste.
Sim, estou a pensar tornar-me artista.
I know you used to be an artist.
Sei que eras um artista.
I'll call local P.D. And get a forensic artist.
Ligarei para a polícia e pedirei um artista forense.
Is jay z really your favorite artist?
Jay Z é mesmo o teu artista favorito?
Is it? Or is your favorite artist really taylor swift?
Ou o teu artista favorita é a Taylor Swift?
She's an artist and he designs video games.
Ela é artista e ele é designer de jogos.
He's the best reborn artist in the state.
Ele é o melhor artista de "Reborn's" do estado.
There's still time. We have failed, artista.
- Nós falhámos, artista.
An artist.
- Um artista.
A con artist perhaps, but an artist all the same.
Talvez um artista em burlas, mas não deixo de ser artista.
- Wow, you're an artist, huh?
- É artista?
He's a graffiti artist.
Ele é um artista de rua.
"Artist" is a loose term.
"Artista" é um termo vago.
He's an artist from the late 14th century.
É um artista do final do século XIV.
Walden... considers himself an artist.
Walden... considera-se um artista.
He was kind of a botanical artist.
Ele era, tipo, um artista botânico.
She's an artist with poisons.
Ela é uma artista com venenos.
It seems the reverend is an artist who cannot resist signing his work.
Parece que o reverendo é um artista que não resiste a assinar o seu trabalho.
EVERYTHING'S FINE FOR 20 YEARS, AND THEN OUT OF THE BLUE, HE QUITS HIS JOB AT THE EXCHANGE TO MAKE ART.
- Tudo está bem durante 20 anos, e, de repente, ele larga o emprego na Bolsa para ser artista.
Yeah, I mean, I'm... I'm no artist, but, yeah, theoretically.
Sim, quer dizer, não sou um artista, mas, sim, teoricamente.
A, uh, street performer?
Um artista de rua?
How you gonna catch this fly-boy?
Como é que vai apanhar este "artista"?
You are some piece of work, McGarrett, you know that?
És mesmo um "artista", McGarrett, sabias disso?
Sorry, artista, my duty is to Florence.
Desculpe, artista, o meu dever é para com Florença.
I mean, I'm not a writer, I'm not an artist, I'm not an intellectual.
Quero dizer, não sou um escritor, não sou um artista, não sou um intelectual.
Workers finally united the economist in Sebastião Salgado and the artist he had become.
O projecto "Trabalhadores" uniu finalmente o economista Sebastião Salgado e o artista que ele se tornara.
I've been trying out some new phrasing, though it is a challenge for an artist like myself to work with such run-of-the-mill accompaniment.
Estou a tentar criar uma nova história, apesar de ser um desafio, para uma artista como eu, trabalhar com um acompanhamento tão medíocre.
Some circus performer? Mm.
Um artista de circo?
Artist's name is Keith Garner.
O nome do artista é Keith Garner.
I go out there and I do a schtick.
Sou um artista.
You're an athlete, not a performer.
Tu és um atleta e não um artista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]