As you may have noticed tradutor Português
35 parallel translation
As you may have noticed, she's the only good-looking piece of ass in Charlestown!
Como deve ter reparado, ela é a única gaja com bom aspecto em Charlestown.
As you may have noticed, we're experiencing some difficulties.
Como já devem ter reparado, estamos a passar por dificuldades.
As you may have noticed, she's isolated herself from the crew.
Como você deve ter observado, ela se isolou da tripulação.
I'm not one to hold back, as you may have noticed, so I'll get to the point.
Não tenho ninguém para me apoiar, como você deve ter notado, assim irei direto ao ponto.
As you may have noticed, he seems rather determined to follow us, no matter where we go.
Você sabe que ele está determinado a nos seguir para qualquer lugar.
Well, as you may have noticed, Peter's been acting a little different lately.
Bem, como deves ter notado, Peter está a comportar-se um pouco diferente ultimamente.
And as you may have noticed, we're in no shape to mount a rescue.
E, como pode ter notado, não estamos em condições para montar um resgate.
As you may have noticed, I've been a little preoccupied with it lately.
Como devem ter notado, ultimamente, isso tem-me preocupado.
Uh... Well, as you may have noticed, I got my powers today!
Como devem ter percebido, eu recebi meus poderes hoje.
She's got, as you may have noticed, some blood on her dress.
Como já deve ter reparado, ela tem sangue no vestido.
As you may have noticed I always like to present a carefully reasoned argument.
Como devem ter reparado, gosto sempre de apresentar um argumento cuidadosamente pensado.
As you may have noticed, there are, unfortunubbly, no women on this boat,
Como deves ter notado, infelizmente não há mulheres neste barco,
As you may have noticed, he has a tendency to get in trouble.
Como já deves ter reparado, ele mete-se sempre em sarilhos.
There's a war on, as you may have noticed.
Há uma guerra a acontecer, como deve saber.
As you may have noticed, Each metallic object that it connects to makes the coat stronger and stronger.
Como deves ter reparado, cada objecto metálico com que comunica, faz com que o casaco se torne cada vez mais forte.
We don't stand on formality here, as you may have noticed.
Não gostamos de formalidades aqui, como deves ter reparado.
And as you may have noticed...
E, como deves ter reparado...
I'm not exactly the typical high school school dance type, as you may have noticed.
Não sou do tipo que vai a bailes da escola, como deves ter reparado. Acredita, eu reparei.
As you may have noticed, we dropped ourselves out of FTL.
Como deve ter reparado, saímos de FTL por nossa vontade.
But, as you may have noticed, I kind of made a fool of myself in front of Professor Haines.
Mas como deves ter notado, acho que fiz papel de parvo na frente do professor Haines.
I still can bite, as you may have noticed.
Eu ainda posso morder, como notou.
As you may have noticed, this Warehouse is rather large.
Como deves ter percebido, este Depósito é muito grande!
He's on a strict diet regimen, and jail has not been easy on him, as you may have noticed.
Tem um regime dietético rígido. E a prisão não tem sido fácil para ele, como já deves ter reparado.
As you may have noticed, the audience there applauding the tragic death of one of Britain's best-loved comedians, Jimmy Carr.
Como você pode ter notado, o público lá aplaudindo a morte trágica... De um dos comediantes mais amados da Grã-Bretanha, Jimmy Carr.
- As you may have noticed, we have some new additions tonight,
Como devem ter notado, temos pessoas novas esta noite.
As you may have noticed, I'm not the best singer.
Como devem ter reparado, não canto muito bem.
You may have noticed, but things are not going well down here.
Pode ter notado, mas as coisas não vão muito bem cá em baixo.
Now, you may have noticed that chains don't work on this guy.
Agora, talvez já perceberam, mas as correntes não funcionam nele.
You may have noticed my screaming as Tony ran that light. Well, I rode in the back of the van.
Bem, eu estava na parte de trás da carrinha.
You may have noticed that Mr. Fincham has started dressing in my clothes.
Deves ter notado que o Sr. Fincham anda a vestir as minhas roupas.
You may or may not have noticed that the public arena is entirely dominated by phallocentric imagery, chauvinistic political leaders, male fantasies of women. Most women aren't even aware how much it affects them.
Você pode não ter percebido, mas a Arena Pública, está totalmente dominada pela imagem da associação cirurgica... chauvinistas, líderes políticos, tendo fantasias com essas mulheres... a maioria delas não sabem como isso as afetam.
As some of you may have noticed, we have a familiar face with us tonight.
Como alguns de vocês já devem ter reparado, temos uma cara conhecida entre nós esta noite.
Those scars on my ass you may have noticed.
Deves ter percebido as cicatrizes no meu traseiro.
You may have noticed the explosions and gunfire have ceased.
Deve ter notado que as explosões e os tiros pararam.
Well, as some of you may have noticed, your mother and I really are under a lot of pressure at the moment.
Bem, como alguns de vocês já devem ter notado, a vossa mãe e eu estamos, de momento, debaixo de muita pressão.