Asking tradutor Português
32,372 parallel translation
He just handed me a card and wandered off like I was asking for an autograph.
Passou-me um cartão e foi-se embora como se estivesse a pedir-lhe um autógrafo.
Well, it's a lot to... to put on someone, asking for all that help.
Bem, é muito peso para uma só pessoa, pedir toda essa ajuda.
I- - I don't understand what you're asking me.
Eu não percebo o que me estás a perguntar.
Everyone's been asking after you, darling.
Toda a gente perguntou por ti, querida.
Your brother was asking about me, wasn't he?
O teu irmão estava a perguntar por mim, certo?
Tell me who you're working with, and I will do my best to take the death penalty off the table, because that is what the A.G. will be asking for.
Diga-me para quem trabalha e eu tentarei que não a condenem à morte, pois é isso que a espera.
I'm asking myself if any of this is real.
Eu estou a questionar-me sobre se isto é real.
Eric, your friend is asking for highly classified weapons schematics that he could sell for millions of dollars. With all due respect, doesn't this sound familiar?
- O seu amigo está a pedir-nos esquemas secretos de armas que pode vender por milhões de dólares.
Look, I'm asking you to talk to him.
Ouve. Eu estou a pedir-te que fales com ele.
Dad, I'm asking you one last time.
Pai, peço-te uma última vez...
I'm asking you one last time, help them find these terrorists.
Peço-te pela última vez. Ajuda-os a encontrar os terroristas.
You're... you're not actually asking me to repair the drive, are you?
Não está a pedir-me que repare a pen, pois não?
I'm asking you to help me destroy it.
Estou a pedir-lhe que me ajude a destruí-la.
I'm asking you... to find another way.
Peço-te que arranjes outra maneira.
You're not actually asking me to repair the drive, are you?
Não está a pedir-me que repare a pen, pois não?
I'm asking you to help me destroy it.
Quero que me ajude a destruí-la.
I'm asking you how did you pass that information along?
A minha pergunta é : como lhe deu essa informação?
Hey, why am I even asking?
Não sei porque ainda pergunto.
You know, I just brought my father home, and... I keep asking myself, was I oblivious all of these years?
Acabei de levar o meu pai para casa e não paro de me questionar...
He's just gonna keep asking you a few more questions, okay?
Ele vai fazer-lhe mais umas perguntas.
Now, this phone is asking me for a four-digit code.
O telemóvel dele pede-me um código de quatro dígitos.
Donald, I'm asking you again.
- Donald, volto a pedir-lhe.
I was asking about my wife.
Fui saber da minha esposa.
I'm asking if she died fighting.
Estou a perguntar se ela morreu a lutar.
Now that they're facing each other as opponents, I'm asking what sort of outcome I should expect.
Agora que se enfrentam como adversários, pergunto que resultado devo esperar.
I'm asking.
Estou a perguntar.
I've been sleeping great, thanks for asking.
Tenho dormido muito bem, obrigado por perguntares.
What he's asking for is unacceptable.
O que ele está a pedir é inaceitável.
All I'm asking for is two minutes.
Só te peço dois minutos.
I'm asking you to trust me and I swear I will protect you.
Peço-lhe que confie em mim e prometo protegê-la.
You know, I mean, everything that is going on with me and then asking him what exactly is going on with him.
Quer dizer, tudo o que se passa comigo e depois perguntar-lhe o que se passa exatamente com ele.
The confession of her secret, her truth bringing him to his knees, asking to be forgiven.
A confissão do segredo dela, a verdade dela a pô-lo de joelhos a pedir perdão.
I'm not asking for you to get involved.
Não te estou a pedir que te envolvas.
But if you're asking for advice, I would suggest you stop driving a bus where every day, you arrive at the same appointed time.
Se estás a pedir conselhos, eu sugeria que deixasses de guiar uma camioneta na qual chegas todos os dias à mesma hora.
Are you asking me or someone else in your head?
Estás a perguntar-me a mim ou a alguém na tua cabeça?
I need you to do something for me, and I know this will be difficult because I need you to do it without asking a lot of questions, which I'm telling you right now that I cannot answer.
Preciso que me faças uma coisa e eu sei que vai ser difícil porque preciso que o faças sem fazeres muitas perguntas. Digo-te já que não posso responder.
I know you have important things to discuss with me, but I'm asking you to hold on, fully understanding that the future of our marriage is uncertain, but that's a small thing compared to your safety.
Sei que tens coisas importantes para falar comigo, mas estou a pedir-te que esperes. Percebo perfeitamente que o futuro do nosso casamento é incerto, mas isso é de pouca monta comparando com a tua segurança.
By acting with purpose and understatement, I had created a more just environment, which is what I am asking of all of you.
Agindo com propósito, criei um ambiente mais justo, que é o que estou a pedir-vos.
But I am asking you to respect my wishes.
Mas peço-te que respeites os meus desejos.
But we both know why you're not a deputy anymore, so I am asking you to do this one for me.
Mas ambos sabemos o motivo de não o seres, estou a pedir-te que o faças por mim.
The president may be asking for war, but it seems war's already been declared on him.
O Presidente quer uma guerra, mas parece que já lhe declararam guerra a ele.
The president is essentially asking for permission - to fight a war on our soil.
O Presidente está a pedir autorização para travar uma guerra no país.
- Oh, that's asking a lot, Stacey.
- Estás a pedir muito, Stacey.
I'm not asking you to defend yourself.
Não te estou a pedir para te defenderes.
I'm just asking for a transfer.
Só vou pedir uma transferência.
They're asking you to make a choice, Alan.
Estão pedir-lhe para fazer uma escolha, Alan.
There's a chance that someone who's not an idiot is gonna start asking questions about that dead guard again.
É provável que alguém que não seja parvo de todo recomece a fazer perguntas sobre o guarda morto.
Liam was asking for help from the werecoyote, not the banshee.
Vai tu. O Liam pediu ajuda à lobiscoiote, não da banshee.
Are you asking me to dance with you?
Está a pedir-me para dançar consigo?
- You're asking me!
Está a perguntar-me!
You're asking me what you've done!
Está a perguntar-me o que fez!