Assignment tradutor Português
3,303 parallel translation
I'm not on this assignment.
- O que? Eu não estou aqui oficialmente.
Evan's homework assignment?
- O trabalho de casa do Evan?
Dick Roman gave me an assignment.
- O Dick Roman deu-me uma tarefa.
But this week's assignment is anything other than rainbows.
Mas não há arco-íris esta semana.
I'm not gonna fail this assignment just because Tara's a no-show.
Não ou ter nega só porque a Tara não aparece. Senhoras e senhores, queria anunciar uma coisa.
We'll present you as a doc on a government assignment, just like the last time he saw you.
Vamos apresentar-te como médico, numa tarefa governamental, como da última vez que ele te viu.
Not only am I on assignment, but frankly, this seems like a waste of both our time.
Não só estou com outra coisa como, francamente, isto parece ser uma perda de tempo para os dois.
I sent the assignment and 200 bucks through PayPal.
Enviei o pedido e 200 dólares pelo PayPal.
Oh, he calls the assignment desk at all hours and leaves these bizarre messages on our voice mail.
Ele liga sempre para o escritório, deixa-nos mensagens bizarras no voice-mail.
Αya, I hope you don't mind me showing up like this unannounced, but I was serving duty in the Philippines, and I got an assignment to come to Japan.
Aya, espero que não te importes que eu chegue assim sem avisar mas eu estava em serviço nas Filipinas e recebi a missão de vir para o Japão.
You were just an assignment.
Não passas de uma missão.
No, I was an assignment, and then you fell in love with me.
Não, eu era uma missão, mas depois apaixonaste-te por mim.
The assignment was for a 1-story drop.
O trabalho era do primeiro andar.
You know perfectly well I can't proceed beyond the assignment until it's complete.
Sabes muito bem que não posso prosseguir até que o assunto esteja resolvido
- It's King's assignment.
- É a tarefa da King.
Oh, it's a choice assignment.
- É uma posição prestigiada.
A colleague on that mission said that she believed the commander was already on another assignment.
Uma colega disse que acreditava, que a comandante já tinha outra missão.
They could have been tracking someone as part of her new assignment.
Podiam estar a seguir alguém como parte da sua nova missão.
What can you tell us about her most recent assignment?
O que pode dizer-nos sobre a última missão dela?
On my last assignment overseas.
Na minha última missão.
Banks was working with an M.I.S.O. field op named Mitchell on an assignment.
O Banks trabalhava com um oficial da OAIM chamado Mitchell numa missão.
For a field assignment?
Para um trabalho de campo?
This is my first field assignment.
É o meu primeiro serviço de campo.
My first assignment as an agent, and I lose the suspect.
O meu primeiro serviço como agente e perco o suspeito.
Because this week's assignment is portraits, and I told you that I needed somebody with a beautiful face.
Porque a missão desta semana são retratos e eu disse que precisava de alguém com uma cara lindíssima.
So what's the assignment?
Então, qual é a missão?
I'm on that assignment you gave me.
Estou na nova missão que me passou.
My first field assignment is "go wait by the minivan"?
O meu primeiro trabalho de campo é esperar na minicarrinha?
Gornt. He gave us the assignment.
Ele deu-nos a missão.
He said you were on some kind of special assignment.
Disse que estavas numa missão especial.
So tell me about this special assignment of yours.
Falem-me sobre essa vossa missão especial.
Hey boss, I'd be happy to join my angelfish on that assignment.
Chefe, ficava feliz... de juntar-me ao meu Peixe Anjo nesta missão.
My boss just threw another huge assignment in my lap.
O meu chefe acabou de me dar um trabalho enorme.
I gotta run. I just got my next assignment for "the squish."
Tenho de ir, acabei de receber a minha próxima tarefa para "A Macia".
Not to diminish Agent Farnsworth's assignment, but liaison duty is more of a formality.
Sem querer desrespeitar o trabalho da agente Farnsworth, mas esta reunião é apenas uma formalidade.
Your new assignment.
O teu novo trabalho.
Yeah, I just got the assignment.
Pois, acabei de receber o trabalho.
This is my assignment?
Esta é a minha tarefa?
This is not my assignment anymore.
Essa já não é a minha tarefa.
This looks like an assignment.
Isto parece uma encomenda.
Come on, this operation's a bust. Well, her assignment?
Vem, esta operação foi um fracasso.
Gary, I need you to handle an assignment for me.
Preciso que assumas uma tarefa para mim.
But you can't expect Krueger to hire you if you're refusing your first assignment.
Mas não pode esperar que o Krueger o contrate se está a recusar a sua primeira missão.
I had an assignment due the next day, so my folks wouldn't let me go to the game.
Tinha um trabalho para entregar na próxima semana, por isso, os meus pais não me deixaram ir ao jogo.
- Your assignment.
- Do seu trabalho?
Did Joan put you on an assignment I don't know about?
A Joan mandou-te numa missão, e eu não fiquei a saber?
I'm not going to fail this assignment because you two have zero work ethic.
Não vou ter má nota a isto só porque vocês não têm ética de trabalho. Acho que estamos em apuros.
Mommy, what's my assignment?
Mãe, o que devo fazer?
Last assignment?
- Última missão?
We're not gonna get eyes on her assignment.
- Não vamos conseguir saber a missão dela.
Is it an assignment?
É uma missão?