Atar tradutor Português
557 parallel translation
'If we're lucky, they're met,'if they're not, we must deal with events as they unfold,'making good the disappointments, looking to bind what wounds we can.'
'Se temos sorte, encontrámo-las,'se não temos, temos de lidar com os acontecimentos, à medida que aparecem,'tornando bons os desapontamentos, tentando atar as feridas que podemos.'
I'll stop you if I have to tie you up to do it.
Impedirei-o, embora tenha que te atar.
I wish you was a wishing well... so that I could tie a bucket to you and sink you.
Desejava que fosses um poço de desejos, para te atar um balde e afundar-te.
Now let me tie this around your wrist so that you can't lose it.
Deixa-me atar isto no pulso, para que não o perca.
Who is going to tie your tie?
Quem lhe vai atar laço?
If you don't keep quiet, I'll have you bound and carried.
Se não se cala, mando-a atar e carregar. Boy, não!
The exec told me to rope you in.
O imediato mandou-me atar-te.
I suppose it's normal for a man to tie up a trunk with heavy rope?
É normal um homem atar uma mala com corda grossa?
Give me this binding pole.
Dá-me essa vara de atar.
I would like to tidy up one of the story's loose ends,
Gostaria de atar uma das pontas soltas da história,
If you want her feet bound again, you bind them.
Se você quer atar os pés outra vez, ate-os você.
If we had a rope, we could tie one end to a tree and get across with the other end.
Se tivessemos uma corda podia atar uma ponta a uma árvore e atravessar com a outra ponta.
But it was you who taught me to weed them out.
Não eras tu quem ensinava a atar os tocos de carvalhos aos poderosos boiardos?
I did not think the dolls Became adults I'm going to tie a tie, Wrap and take you home
Não acreditei que as muñequitas Convertessem-se em adultos vou atar te com um laço, te envolver e te levar a casa
Wrist I'm going to tie a tie Wrap and take you home...
Boneca, vou atar te com um laço te envolver e te levar a casa...
Walk on snails Tie tin cans to puppy dog tails
Vou pisar caracóis E atar latas à cauda dos cães
we had to tie them tail-to-tail just to drag them down the mountain.
Caçámos tantos castores... que tivemos que os atar pelas caudas para os trazer da montanha.
I thought you too might want to tie it to somebody.
Pensei que talvez queiras atar isto em alguém.
Maybe you couldn't tie it.
Se calhar não o podias atar.
- You keep tying it up.
- Continua a atar isso.
Will you tie your own tie?
Vai atar a sua própria gravata?
I remember a fellow down in Texas he bent down to tie his boot lace and got kicked right in the face by a 20-year-old mule named Hattie.
Lembro-me de um amigo no Texas... agachou-se para atar os sapatos e levou um coice na cara... por uma mula de 20 anos chamada Hattie.
Can I tie this for you?
Posso atar-lhe isto?
I can tie that for you.
Posso atar-te esta.
Talking about work, there's a couple of loose ends I'd like to tie up.
General, por falar em trabalho, há umas pontas soltas que gostaria de atar.
Nothing important, you understand, but I would like to get'em tied up.
Nada muito importante, mas gostaria de as atar.
So that's what I call a loose end, and it's somethin'I gotta tie up.
Digamos que é uma ponta solta que tenho de atar.
Now, Pamela is going to tie Rabbi Baumel according to the wishes as expressed in his letter.
Neste momento, a Pamela vai atar o Rabi Baumel de acordo com os desejos expressos na sua carta.
When I order all lifelines rigged it includes C deck.
Quando mando atar cabos de vaivém, o deque C está incluído.
Lieutenant, you want me to help you tie that?
- Quer ajuda para atar isso? - Se não se importa.
You have no shoe laces.
Não tens cordões para atar.
I got to get faster tying that bundle.
Tenho de ser mais rápido a atar a massa.
In our hospitals of campaign, we had that to moor its hands, senão, them pulled out ataduras, opened the wounds
Nos nossos hospitais de campanha, tínhamos de lhes atar as mãos, senão, eles arrancavam as ligaduras, abriam as feridas
Two to wear him down and bring him up.
Dois, para o atar e trazer para cima.
Why did you tie me up like that?
Porque é que me teve que atar?
I'll tie your hands.
Vou atar-te as mãos.
Just doing my shoelace up.
- Estava a atar os atacadores.
Sapuli, help them attach the cable.
Sapuli, ajuda-os a atar o cabo.
I've got to stay underwater a long time to attach it.
Tenho que ficar algum tempo debaixo de água para o atar.
We'd like to tie your bag. That's okay.
- Rob, gostavamos de atar o teu saco.
You want to tie me up?
Queres atar-me?
You want to tie me up with some of your ties...
Quer atar-me com algum dos seus laços...
You know, if Junior is able to get up in the morning... tie his shoelaces and take a pee...
Sabe, se o Junior é capaz de se levantar de manhã, atar os sapatos e fazer chichi...
My boys are gonna truss you up like a guinea hen and roast you over a slow fire :
Os meus rapazes vão atar-te como a uma galinha e assar-te sob o lume.
I don't care, sergeant.
Senhor, aqueles idiotas nem sabem atar os atacadores.
- Oh, I don't know, son.
Senhor, aqueles idiotas nem sabem atar os atacadores.
We might have to tie a board across his ass.
talvez tenhamos de lhe atar uma tábua ao rabo.
You can tie my hands. You can blindfold me.
Pode atar minhas mãos, vendar meus olhos...
They're staking Saidi out.
Estão a atar o Saidi a uma estaca.
Anybody can tie a tie.
Oh, vamos lá. Toda a gente consegue atar um laço.
I'm gonna tie a knot in that cat's neck and toss it overboard.
Vou atar esse gato pelo pescoço e atirá-lo ao mar. Espera aí.