English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Athletic

Athletic tradutor Português

737 parallel translation
Know what our little athletic display reminded me of?
Sabe em que me faz pensar a nossa pequena exibição de "pancrácio"?
In anything athletic, you got to get the wrists in. Watch me.
Não é atlético, você tem que manter os pulsos para dentro.
I thought we might go for a swim or, if you're not athletic, sunbathing.
Pensei que pudéssemos ir nadar, ou apanhar Sol, se preferir.
That's the kind of athletic contest I appreciate. He's game, that boy.
Essa é a classe de competência que sei apreciar.
I firmly believe that everyone should indulge now and then in some form of athletic sport, don't you?
Acredito piamente de que todos deviam entregar-se uma vez por outra, a alguma forma de actividade desportiva.
Breaking your ankle last night on the high school athletic field.
E ontem partiste o tornozelo no campo da Universidade.
What were you doing out there on the high school athletic field... at 3 : 00 in the morning?
O que fazias às três da manhã no campo da Universidade?
That's hard to believe, sir. They tell me he's a middle-aged man. Cable, it is a common mistake for boys of your age... and athletic ability... to underestimate men who have reached their maturity.
Cable, é um erro vulgar, dos rapazes da sua idade com capacidades atléticas... cometerem o erro de subestimar homens... que atingiram a maturidade.
Just how much did you have to do with the athletic awakening of Marshall Burns?
E tiveste muito a ver com o despertar atlético do Marshall Burns?
I see him as rather tall, rather suntanned, rather handsome, athletic looking, with a rugged but...
lmagino-o bastante alto, bastante bronzeado, bastante bem parecido, atlético, de feiçoes ásperas...
You're very athletic looking.
Tem porte atlético.
Three-time Apollo, France's most athletic physique.
Não é campeão de alguma coisa? Fui três vezes o Apolo no concurso do mais belo atleta de França!
Perhaps we can motor down for golf. He's very athletic, most mature, in contrast to the flighty boys one meets these days.
Talvez um dia joguemos golf todos juntos, ele é muito desportista... e tão maduro, muito diferente desses patifes de hoje em dia.
We have found athletic competitions our only challenge, the only thing which furnishes us with purpose.
As competições atléticas são a única coisa que nos dá um propósito.
The word I think I'd use is athletic.
A palavra que penso que usaria é atlético.
" Dear sir, I object strongly - to the obvious athletic turn this show has now taken.
Caro Senhor, desaprovo fortemente a viragem atlética óbvia que este programa tomou.
Each bout will consist of three two-minute rounds... in accordance with the California State Athletic Commission.
Cada combate consistirá de três assaltos de dois minutos, segundo a Comissão Atlética do Estado da Califórnia.
Manager of athletic entertainment.
Agente de entretenimento atlético.
This is all that Larkin left behind at the athletic club.
Isto é tudo o que resta do Larkin no clube desportivo.
Even though tonight's show was not organised by an athletic organisation I can assure you there is great sport in store for you tonight.
Digo desportistas porque não tendo sido a reunião desta noite organizada por nenhuma federação conhecida, podem e devem assistir a um desporto excelente!
That's 50 minutes every day starting today on the athletic field.
Vão ser 50 minutos todos os dias, no campo de atletismo.
If you can't be an athlete, be an athletic supporter.
Se não pode ser atleta, seja apoiante.
He's athletic.
É atlético.
No one had outlined a physical fitness program for them, and they had no athletic equipment.
Ninguém lhes tinha delineado um programa de aptidão física, e não tinham equipamento desportivo.
Here in Cambridge, we've always been proud of our athletic prowess.
Aqui em Cambridge, sempre tivemos orgulho nas nossas proezas atléticas.
You constitute what is without doubt the most powe _ ul athletic force ever to leave these shores.
Constituis, sem dúvida, a força atlética mais poderosa que já largou destas paragens.
I mean, girls go for the athletic type, don't they?
Quero dizer, as raparigas gostam do tipo atlético, não gostam?
Athletic!
Atlético!
Jason is the athletic type.
" Jason é do tipo atlético.
- You're very athletic for a soprano.
- És muito atlética para uma soprano.
I was hosing myself down after a workout. He came bounding out. A very athletic man.
Estava a lavar-me com a mangueira no convés depois do treino, e aparece ele, todo atlético, muito bem vestido.
In Edinburgh, the graves did open and the ghosts of our ancestors rose up and competed in athletic sports.
Em Edimburgo, os túmulos abriram-se e os fantasmas dos nossos antepassados ergueram-se e competiram em provas de atletismo.
And therefore, unlikely to be the energetic cyclist that sprints away from that athletic young girl.
- E não o ciclista cheio de vida que consegue fugir daquela rapariga atlética.
Are there any athletic clubs around there?
Há clubes desportivos lá?
- Riverside Athletic on Broad Street.
- Riverside Athletic na Bread Street.
This was found in one of the athletic lockers at the school.
Isso foi encontrado no armário de um aluno.
Nelson, the prison athletic director... was her coach at the time.
Nelson, o director atlético da prisão... era na ocasião o treinador dela.
'l am 6'2', with dark hair...'athletic build from football, and I'm considered good-looking by my friends.
"Tenho 1m90, sou moreno, gosto de futebol e os amigos acham-me bonito."
No, "dirty" means that when Keeler went down... from a badly thrown left hook in the fifteenth round... maybe, just maybe it wasn't all sportsmanship... and athletic ability.
Não, "sujo" significa que quando o Keeler foi abaixo.. de um gancho esquerdo mal lançado no décimo quinto round... talvez, apenas talvez não fosse senso desportivo... e abilidade de atléta.
Look, this kid is looking at an athletic scholarship. Uh-huh.
O miúdo pode ter uma bolsa desportiva.
Sir George is very athletic.
Sir George é muito atlético.
I want every assistant from the athletic department. Every class schedule and every student's attendance record in my office right now.
Quero todos os assistentes de desporto, o horário de todas as turmas... e o registo de frequência de todos os alunos já no meu gabinete.
I mean, I didn't have that much of an athletic past- -
Eu não tenho um grande passado atlético...
He also said that a lobster couldn't pinch through an athletic supporter.
E disse que as pinças da lagosta não rompiam a roupa interior.
Wonderful chap... strong, athletic... What happened to him?
Amigo impecável... forte, atlético...
Oh, endorse your new line of athletic shoes?
Querem que faça publicidade à vossa nova linha de ténis desportivos?
I was athletic as a young student.
Era bastante atlético quando era jovem.
Athletic.
Atlética?
Athletic.
Atlética.
Brunette, athletic, sleazy and demure?
Morena, atlética, sensível e reservada.
Your athletic supporter.
O teu supporter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]