English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Avalanche

Avalanche tradutor Português

448 parallel translation
My train ran into an avalanche.
O meu comboio foi atingido por uma avalanche.
- It's the avalanche.
- É uma avalanche.
- Avalanche?
- Avalunch?
- Avalanche, Boris.
- Avalanche, Boris.
Avalanche.
Avalanche.
Even train disappear under the avalanche.
Até o comboio desaparece.
You were buried in an avalanche.
Sei que ficaste com amnésia.
Last winter, a snow slide come down on that man's house and killed him dead.
Uma avalanche de neve caiu sobre sua casa e o matou.
Yes, I was an accomplice to this load of lies, because my ancestors'motto was'to serve with loyalty'.
Sim, meus senhores, eu fui comparsa nesta avalanche de mentiras, porque o timbre dos meus antepassados era "servir com lealdade".
Landslide blocked the tunnel.
- Uma avalanche bloqueou o túnel.
This is about where it started.
A avalanche começou aqui.
Thought you'd like to meet one of the men. Responsible for the landslide.
Gostavam de conhecer um dos responsáveis pela avalanche?
I'm an avalanche!
Sou arrasadora!
Might start an avalanche.
Pode causar uma avalanche.
Keep them quiet or we'll have an avalanche down on us.
Elas que se calem, ou vamos ter uma avalanche.
- There was an avalanche.
- Houve uma avalanche!
- Big snow slide.
- Uma avalanche.
An avalanche has sealed the Montfort tunnel... and nothing can get through for a week.
Uma avalanche selou o túnel de Montfort... e nada vai conseguir atravessá-lo durante uma semana.
Avalanche!
Avalanche!
For a minute there, I thought we had an avalanche starting.
Por momentos pensei que fosse uma avalanche, Doc.
You blasted off enough to start an avalanche, but you missed them.
Quase provocou uma avalanche, mas errou os dois.
It's an avalanche!
É uma avalanche!
What woman could ask for more than to die together with her lover? Buried under an avalanche, locked in each other's arms forever.
Todamulher adorariamorrer comseu amante... soterradapor uma avalanche, num abraço eterno.
They get you on top of some glacier point out the sunset, and suddenly, like an avalanche....
Te levam pro topo de uma geleira pra ver o pôr-do-sol... e de repente, como uma avalanche...
You're like an avalanche, Bob.
Tu és como uma avalanche, Bob.
Another time, a falling leaf will start an avalanche.
Noutras vezes, uma folha que cai começa uma avalanche.
Can't he do something constructive, like start an avalanche or something?
Não podes fazer algo construtivo, para começar... uma avalanche ou algo assim?
A sudden burst could start an avalanche.
A actividade pode causar uma avalancha.
Avalanche, wasn't it?
Numa avalanche?
There's snow on the roof. We'll have an avalanche.
Com a neve, vamos ter avalanche.
That is avalanche damage.
Estragos da avalanche.
He can blow here or anywhere can not see us or hear us but the second they hear the whistle on avalanche
É estranho. Ele apita o apito aqui, em qualquer lado, nós não ouvimos nada, eles não conseguem ver nada. Mas no segundo em que ouvem.
Avalanche took the cabin.
Uma avalanche engoliu a cabana.
- It so happens, Mr. Simon that Howard had discussions with Leonard Bernstein about the possibility of conducting an avalanche in E flat.
- Na verdade, Sr. Simon... Howard teve uma conversa com Leonard Bernstein... sobre a possibilidade de reger uma avalanche em Mi bemol.
Pure quartz. Just scratch it and we'll have an avalanche of nuggets.
Se o arranhares, cai uma avalanche de pepitas.
Do you want to start an avalanche?
- Queres provocar uma avalancha?
The avalanche, the arrow... the mark on the stone, and not to mention, another Roxanne.
A avalancha, a seta a marca na pedra, para não falar de outra Roxanne.
The emotional avalanche has now been set free.
A avalanche emocional foi desencadeada.
Lost our poor guide somewhere around 12,000 in an avalanche. Higgins, shut up.!
Christie e Louise, onde estão?
Tell me, the landslide, it was accomplished this same way?
- Não é necessário. Diz-me, a avalanche, foi provocada da mesma maneira?
Yes. Her scramble down that ravine was so precipitate it started a small avalanche of stones which stopped Mrs Callendar's car.
A sua corrida pela encosta foi tão brusca... que iniciou uma pequena avalanche, que deteve a Sra. Callendar.
Well, what if we were in deep-snow country... our adversaries dynamited the road... the explosion set off a massive avalanche... we're buried under tons of ice and snow, we have no food... you haven't slept in two days, and- -
Bem, e se nós tivesse-mos num país de neve funda... e os nossos adversários dinamitarem a estrada... a explosão provocava uma avalanche volumosa... e ficamos enterrados debaixo de toneladas de gelo e neve e não tinhamos comida nenhuma... Não dormias á dois dias e...
- You'll start a cave-in! - What do you think that was?
Ainda provocas uma avalanche!
[TV Newscaster] Citing an avalanche of local support, the Hialeah City Council last night... overwhelmingly approved a controversial measure... to ship weapons confiscated in criminal cases... to contra forces in Nicaragua.
... uma avalanche de apoio local, a Câmara Municipal de Hialeah aprovou uma medida controversa para enviar armas confiscadas em processos criminais para os Contra da Nicarágua.
You were buried in an avalanche.
Foste soterrado por uma avalancha.
That avalanche is gonna nail him.
A avalanche vai esmagá-lo.
Folks!
Avalanche!
There's been a landslide at the tunnel!
Avalanche no túnel.
and talked but nothing could stem the avalanche.
mas nada podia deter a avalanche.
And there's fog, blizzards and avalanche.
Os frios estão catastróficos.
That's an avalanche.
É uma avalanche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]