English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Awkward

Awkward tradutor Português

3,616 parallel translation
Listen, I know this is awkward, but, um... I kind of need a place to stay.
Isto vai parecer estranho, mas preciso de um lugar para ficar.
Awkward.
Esquisito.
Um, no, I just have an awkward gait.
Não, só tenho uma forma de andar esquisita.
Okay. Well, this is awkward.
Isto é constrangedor.
It's not awkward.
Não é.
Awkward.
Estranho.
I just don't want it to be awkward between us.
Só não quero que esta situação se torne estranha para nós.
I never wanted to make things awkward for you and Harvey.
Desculpa. Nunca quis que as coisas ficassem estranhas para ti e para o Harvey.
You made things awkward for you and me. - Donna- -
Tornaste as coisas estranhas para ti e para mim.
I know, this is beyond awkward, coming from me.
A vir de mim, sei que isto é muito estranho.
Why charge in and makes things awkward!
Por que carga de água te intrometes e tornas tudo estranho!
This puts me in a very awkward position.
Isto coloca-me numa posição muito incómoda.
But I just felt so... awkward.
Mas eu então senti-me tão... estranha.
So, you broke into my apartment to avoid an awkward reunion?
Então, invadiste o meu apartamento para evitar um reencontro estranho?
No matter how awkward you feel if you're not there for him, you will always regret it.
Por mais inconformado que te sintas, se não estiveres ao lado dele, vais arrepender-te para sempre.
This won't be awkward, will it?
Isso não vai ser estranho, ou vai?
Wow. I have never seen you this awkward before.
Nunca te vi tão estranho antes.
I'm in a bit of an awkward situation here.
Estou numa situação algo estranha aqui.
Quite the awkward, little adventure, wouldn't you say?
Uma aventura algo estranha, não achas?
Uh, well, was ahead eccentric and socially awkward at times, didn't always get people, but at the end of the day, we all adored him.
Ele era muito excêntrico, e socialmente incómodo por vezes, não se dava com as pessoas. Mas ao fim do dia, todos nós o adorávamos.
Yes, that was a lovely gesture, but you put her in a very awkward position, because she resents you.
Pois, foi um gesto adorável, mas colocou-a, num posição esquisita, - pois ela ressente-a.
I don't feel awkward at all.
Eu não me sinto nada incómodo.
Maybe, maybe he's just really socially awkward.
Talvez, talvez ele seja apenas socialmente desajeitado.
He's an awkward guy.
Ele é um tipo estranho.
He's, uh, socially awkward and annoying because
Ele é estranho e irritante socialmente
Kids with alcoholic parents, that's just awkward.
Crianças com pais alcoólicos, isso é muito esquisito.
Potentially awkward.
Poderá ser embaraçoso.
But then what's awkward compared to dying naked in the shower with the opposition's scarf around your throat?
Mas o que é isso comparado com um homem morto e nu no duche com o cachecol do adversário à volta da garganta?
I know this is awkward.
Sei que isto é estranho.
Oh, uh, this is, this is awkward.
Isto é constrangedor.
- I hope things never get awkward.
Ele é tão bom.
I mean, I wasn't, like, nervous or awkward or anything.
Não foi tenso, estranho ou nada.
It's just kind of awkward.
É meio esquisito.
This is awkward.
Isto é esquisito.
I swear. Okay. Let's not make this any more awkward than it already is.
Não tornemos a situação mais embaraçosa do que é.
Awkward.
Desconfortável...
Are working on something big and could really use your silky smooth dance moves that make an awkward attempt at combining hip-hop and ballet.
As questões de família dela são extramente complicadas.
It's always so awkward when relatives ask for money.
É sempre estranho quando um parente pede dinheiro.
Oh, boy. This is awkward.
- Bolas, é constrangedor.
Well... this is awkward.
Bem... isto é constrangedor.
It would be awkward if we both called.
Seria estranho se ambos ligássemos para ela?
If you don't say something now, this is going to be very awkward.
Se não disseres nada, será muito constrangedor.
Because I've never even spoken to your sister and it will be pretty goddamn awkward if you don't show...
Porque eu nunca falei com a tua irmã e será muito estranho se não apareceres...
Yeah, but Sheldon and Amy were having date night and they don't need me there to make it awkward.
Sim, mas o Sheldon e a Amy estão a ter uma noite romântica, e não precisam de mim lá para a tornar desconfortável.
Well, this is awkward.
Bem, isto é embaraçoso.
Awkward silence.
Silêncio desconfortável.
Because I was ordered not to say anything about you being in prison, just to avoid any awkward... exchanges.
Porque fui instruída para não dizer nada sobre você estar na prisão, para evitar alguma... conversa estranha.
I just feel really awkward.
Sinto-me muito estranho.
It's kind of awkward, he just mopes around the house listening to Tori Amos all day.
É muito estranho, ele anda amuado pela casa a ouvir o Tori Amos todo o dia.
It's a little awkward.
É um pouco estranho.
It's gonna be an awkward call.
Vai ser constrangedor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]