Back me up on this tradutor Português
74 parallel translation
Davidson here will back me up on this.
O Davidson vai-me apoiar.
You gotta back me up on this.
Tens de me apoiar nisto.
J.T., I need you to back me up on this one here.
J.T., preciso que me ajudes com este aqui.
- Ally will back me up on this.
- A Ally vai-me apoiar nisto.
- Jack, back me up on this.
- Jack, ajuda-me nisto.
Hey, back me up on this.
Hei, chega aí.
Could you back me up on this?
Posso contar com o seu apoio?
So help me, if you don't back me up on this, I will lose it.
Se não me apoiares, passo-me!
Bree, this is your grief talking- - reverend, if you don't back me up on this, so help me,
Bree, isso é a sua mágoa falando- - Reverendo, se você não me der cobertura desta vez, então ajude-me,
I bet between the three of us we could knock some sense into her... but I really need the two of you to back me up on this.
Acho que nós os três conseguimos fazer com que volte à razão, mas preciso que me apoiem nisto.
- Just back me up on this.
- Apoiem-me nisto.
Why can't you just back me up on this?
Porque é que não me podem apoiar?
Julie, back me up on this.
Julie, apoia-me nisto.
Come on, Crews, back me up on this.
Vá lá, Crews, apoia-me nisto.
Kevin, back me up on this.
Kevin, preciso de apoio.
I thought you would back me up on this.
Pensei que me ias apoiar nisto.
Annie will back me up on this.
Annie vai apoiar-me sobre isso.
Now, she's gonna come to you and I need you to back me up on this, bro.
Ela virá ter contigo e eu preciso que me apoies nisto, meu.
Back me up on this, you know?
Apoiem-me nisto, sabem?
So just back me up on this.
Ajuda-me a fazer isto.
No, Nathan, back me up on this.
Não... Nathan, ajuda-me.
Dixon, will you please back me up on this.
Dixon, podes ajudar-me?
But in this business - And Walt can back me up on this. - The number one rule is don't take things personally.
Mas, neste negócio, e o Walt pode confirmá-lo, a regra número um é não levar as coisas a peito.
Jimmy, back me up on this.
Jimmy, dá-me uma mãozinha.
Yeah, he doesn't talk, but he's a chipmunk, and he's Scottish, and he would back me up on this.
Pois, ele não fala, mas, é um esquilo-americano, e é escocês, e ele iria apoiar-me nisto.
! Can you please back me up on this?
Como é, Kensi?
My superior will back me up on this, ma'am.
O meu superior vai dizer-lhe a mesma coisa, senhora.
George, back me up on this!
George, apoia-me.
Here's a scenario that's paid sexual dividends, particularly in the Asian markets, and I think, Jess, you can back me up on this.
Eis um cenário que pagou dividendos sexuais, particularmente nos mercados asiáticos, e acho, Jess, que me podes apoiar.
Sir, I think that the chief of detectives would back me up on this one.
Senhora, acho que o Chefe dos Detectives me apoia nesta.
Buddy, I need you to back me up on this!
Parceiro, dá-me cobertura!
- Buddy, I need you to back me up on this!
Parceiro, dá-me cobertura! - O quê?
"in the back of this frail that set my underwear... Creeping up on me like it had legs." I know that feeling well.
"que me deixou todo arrepiado por dentro."
B.A., why don't you drop me off at this next corner up here? I'm gonna dig up what I can on Joe Scarlett. I'll meet you guys back at the Judge's.
Deixa-me na esquina, B. A. Vou tentar sacar informação sobre o Scarlett e depois encontro-vos na casa do juiz Fisher.
I'm going to save up every rupee for someday I will get back to America, and when I do I will exact vengeance on this man.
Vou poupar cada rupia porque um dia vou voltar à América e quando lá voltar, vou me vingar deste homem.
And then this morning I got up and I noticed that I have, um, a cyst or some kind of boil... on the back of my neck.
E esta manhã quando me levantei eu notei que tenho um... quisto ou um género de ichaço... na minha nuca.
'I turned on my back about this time and looked up,'and the balloon was racing into the heavens.
Nesta altura voltei-me e olhei para cima, e o balão estava a desaparecer no céu a grande velocidade.
I'm gonna be up for a while if you want to get back to me on this.
Ainda vou ficar acordada, se quiseres continuar esta conversa.
I got to tell you, man. I never thought, when we played that one on one game, that I'd end up back here, feeling like this.
Tenho de te dizer, nunca pensei, quando jogámos aquele um contra um, que acabasse aqui a sentir-me assim.
Hang on. Let me get this straight... you think our bomb guy did this? Back up a second.
- Deixe cá ver se entendo.
And then I felt guilty that I grew up turning my back on all of this.
E depois senti-me culpado por crescer virando as costas a tudo isto.
I was going back to my car down on lake, and these cops just, like, came out of nowhere, jumped out of the car, threw me up against this gate, you know, being all aggressive, asking me for my l.D.
Estava a regressar ao meu carro até à Rua Lake, e estes policias apareceram do nada, saíram do carro e encostaram-me contra a porta, agressivamente, perguntaram-me pela minha identificação.
And then when I was in the elevator going back up to the room, this woman gets on and she pretty much attacked me.
Quando estava no elevador a regressar ao quarto, esta mulher entra e atacou-me literalmente.
I'm wondering why, Walter, it's, it's important... for you that I back you up on this.
Pergunto-me porque é importante para si que o apoie nisto?
Well, you've clearly made up your mind not to be impartial in this case... so let's see if you can't wrap up this little lecture, slap me on the wrist... and let me get back to whipping my squad of champions into shape.
Obviamente tomaste a tua decisão de não ser imparcial neste caso portanto, vejamos se consegues acabar este pequeno sermão, repreenderes-me levemente e deixares-me voltar a pôr a minha equipa de campeãs em forma.
I'm gonna head on down to my condo in Boca... brown up a bit, get myself back into fighting shape... then I'm gonna return to this school even more hell-bent on your destruction.
Vou para o meu apartamento em Boca, bronzear-me um pouco, voltar à forma física para combate, e depois voltarei para esta escola ainda mais empenhada em destruir-te.
Come on, Scotty, you have to back me up over this.
Scotty, tens de me apoiar.
Trent, if this lawsuit goes forward, it not only gives me a black eye, but it'll blow back on the military and you guys will wind up with another Abu Ghraib on your hands.
Se esse processo vai em frente, não só eu vou ficar mal, mas o exército todo. E você vai acabar com outro Abu Ghraib nas suas mãos.
Five p.m., we're laying down there on the couch... and I feel this hand kind of go up my back.
Às 17h00 ". Estávamos no sofá e sinto uma mão a tocar-me nas costas.
Can you back me up on this?
Podem confirmar?
Luke, back me up. I hope you mean into the garage, because I have friends on this street.
Só se for para voltares para a garagem, porque tenho amigos nesta rua.