Backup tradutor Português
5,704 parallel translation
There is a catch, a backup generator inside the mountain.
Existe um senão, o gerador de reserva dentro da montanha.
If the lock is still functioning when that backup power kicks in, we'll never get that door open, we'll never get our people back.
Se a fechadura continuar a funcionar, quando o de reserva ligar, não conseguiremos abrir aquela porta, não conseguiremos tirar o nosso pessoal.
How much time do we have until the backup power kicks in?
Quanto tempo temos até o de reserva ligar?
Why don't we just take out the backup generator, too?
Porque é que não acabamos com o gerador de reserva, também?
Backup is on the way.
O reforço está a caminho.
Wick, they're sending backup.
Wick, eles estão a enviar reforços.
Jasper, in 30 minutes, all backup power gets diverted for species continuity.
Jasper, em 30 minutos, toda a energia de reserva vai ser desviada para a continuação da espécie.
Already called for backup on the radio.
Já chamei reforços pelo rádio.
I thought you had backup coming.
- Pensava que vinham aí reforços.
The two of you with backup will break into the facility and recover the vial.
Vocês os dois, com reforços, invadirão o local e trarão o frasco.
We need my backup cache from the secondary lair.
Temos de ir buscar as minhas armas de reserva ao esconderijo secundário.
Yeah, and in the event that it doesn't work, he has a backup.
Sim, e caso não resulte, ele tem reforços...
Give me backup to get Culpepper out of Panther HQ. Did you hear what I said?
Dá-me cobertura para tirar o Culpepper do QG da Pantera.
The guys from the safe house must've called for backup.
Os tipos da casa segura devem ter chamado reforços.
Got them. Backup's on the move.
Já as tenho, o apoio vai a caminho
Send backup!
Mandem reforços!
You know, I think you'd do a real good backup for "Up All Night." That sounds nice, right?
Eras bom para o coro de "Up All Night". É boa ideia. - Sabes que mais?
Can I get a little backup here?
Podem ajudar-me aqui?
Fuck. Maybe she sent these as backup.
Talvez tivesse enviado estas como cópias de segurança.
- I've got a backup lined up.
- Tenho uma alternativa.
No need to send backup.
Não é preciso reforços.
Calls for backup. Says, " This is AUSA Angela Valdes.
Diz : " Fala a Agente Angela Valdes.
I've had to start thinking about a backup plan.
Eu tive que começar a pensar num plano de backup.
I would never have found them if not for a power surge that triggered an off-site data backup.
Nunca os ia encontrar se uma falta de energia não accionasse os backups.
And we both know what a fucking pussy you are without your backup.
Podes estar certo, porque vou atrás de vocês, e sabemos o cagão que és sem os teus amigos.
Do nothing before your backup's there.
Não faças nada até chegar o apoio.
It was our backup plan.
Era o nosso plano alternativo.
- Do you want me to send backup?
- Queres que envie reforços?
Backup generators, too.
Os geradores auxiliares também.
The backup generators should've kicked in by now.
Os geradores auxiliares já deviam ter disparado.
- Where the hell's the backup?
- Onde raio é que está o gerador auxiliar?
We gotta go back there! You've got to call backup.
- Temos de voltar!
You need backup. I need backup.
- Precisa de reforços.
Coulson needs backup.
O Coulson precisa de reforços!
If Coulson needs backup...
- Se o Coulson quer reforços...
I gave your name to Coulson because Hartley needed backup.
Dei o teu nome ao Coulson porque a Hartley precisava de ajuda.
There was no backup, was there?
Não havia reforços, pois não?
Backup.
Reforços.
At some point you might have mentioned that backup was a lethal cyborg.
Podia ter dito que os reforços eram um ciborgue letal.
We need emergency backup 10 minutes ago.
- Precisamos de reforços urgentemente.
We're outmanned, outgunned, and our only backup is Fitz.
- Estamos em minoria e mal armados. E só temos o Fitz como reforço.
Go for the backup piece tucked behind your belt, I throw you off the roof.
Tentas sacar a arma que tens no cinto e eu atiro-te do telhado.
Requesting backup.
Mandem reforços!
Any chance we get some fucking backup with your security guards?
Há alguma hipótese de termos apoio dos seus seguranças?
I need backup on 21.
Preciso de apoio no 21º andar.
Check out the roof. The power cables, generators, solar backup.
Repara na cobertura, nos cabos de tensão, nos geradores, nos painéis solares...
Could you meet me down here in case I need beast backup?
Podes-me vir ter aqui comigo, caso precise de reforços "monstruosos"?
Why would you make him marry some stupid-ass backup singer?
Porque o fizeste casar com uma cantora de coros estúpida?
Men, take out his backup.
Homens, eliminem o apoio dele.
I need an ESU and backup here now.
Preciso de reforços agora!
You panicked and called for backup.
Entrou em pânico e pediu ajuda.