Bag tradutor Português
21,282 parallel translation
I don't know. We just picked up a bag of money from shorty's Didn't ask for nothing but a picture for the hit.
Apanhámos um saco de dinheiro no bar e só pedimos uma foto para o serviço.
i'm gonna need that bag.
Preciso desse saco.
Big bag of no.
Um saco cheio de nada.
I told you I'd bag one first, Travis.
Disse-te que seria o primeiro a apanhar um, Travis.
- If it checks out, we bag and tag.
- Se se verificar... ensacamos e marcamos.
Help the lieutenant bag the victim in one piece then finish securing the scene.
Ajudem o Tenente a ensacar a vítima - e assegurem a segurança da cena.
There's an ambush bag in the back, but I've never had the need.
Há uma mala para emboscadas lá atrás, mas nunca precisei de o usar.
I have a Ziploc bag filled with all my old Ziploc bags.
Tenho um saco fechado cheio de sacos velhos.
Guy with the bag of spiders who tried to take down Castle and me.
O tipo com o saco de aranhas que tentou acabar com o Castle e comigo.
Put the bag down.
Põe o saco no chão.
You looked through my bag.
Viste o que tem dentro da minha mochila.
We sit here, we wait for him to come out, we stuff him into a bag and we throw him off the Taylor Bridge.
Sentamo-nos aqui, esperamos que ele saia, metemo-lo num saco e atiramo-lo da ponteTaylor.
Good thing you got that huge bag of socks back there.
Ainda bem que tens essa mala de meias ali atrás.
This is the tenth issue from the 1940s, and you took it out of its bag.
Este é o número 10 de 1940 e tiraste-o da embalagem.
Crap in a bag that hangs from my chair.
Cago num saco que está preso na minha cadeira.
We'll listen in on your reporter, Olivia, do you that favor, but when you reach the bottom of your bag of tricks, the ones that you use in your world so you're still able to sleep at night
Vamos ouvir a tua jornalista, Olivia, fazer-te esse favor, mas quando chegares ao fundo do teu saco dos truques, os que usas no teu mundo para que ainda consigas dormir à noite e o Andrew continua a falar, o mundo está prestes a acabar
I've all manner of aids to wellbeing in my bag of tricks.
Tenho todo o tipo de ajudas ao bem-estar, no meu saco de truques.
Get my bag, get the Dettol, and give them a good sluicing.
Agarre no meu saco, pegue no'Dettol, e desinfecte-as com uma porção generosa.
My father brought a straight-off-the-street bag lady into my apartment.
O meu pai trouxe uma mendiga directamente da rua para o meu apartamento.
- Where's the diaper bag?
- Onde é que está o saco das fraldas?
Sasha, I need an I.V. bag over here.
- Sasha, preciso de soro endovenoso aqui.
Same plastic bag, tape, cable, ties.
O mesmo saco de plástico, fita, cabos.
Tape. Bag.
Fita adesiva.
- Putting a plastic bag over his face?
- Tapar-lhe a cabeça com um saco?
She put a plastic bag over my head in the same...
Ela tapou-me a cabeça com um saco, da mesma forma...
No, not really his bag of tricks. - Hey.
Não é bem a cena dele.
If I were you... I'd put that back in my bag.
- Se fosse a ti, colocava isso de volta na minha bolsa.
- It's Sabine in a bag.
É a Sabine num saco. - Sim.
- Yes. Johnny, why did you bring me Sabine in a bag?
- Porque a trouxeram num saco?
Oh, I think when you're in "girl-in-bag" territory, you skipped way the hells past better choices.
Quando metem uma rapariga num saco, saltaram muitas opções melhores. - Que se passa?
In the bag.
No saco. Não?
Stupid is my bag now.
O meu saco é que é estúpido.
Why don't you go help your uncle put the bag in the van?
Ajuda o teu tio a pôr a mala na carrinha.
You've got your go-bag, your guns.
Tens a tua mala, as tuas armas.
The impact sent a tree limb through the driver's side of the cab, yet the air bag didn't deploy.
O impacto atirou um galho para o lado do motorista, mas, mesmo assim, o'airbag'não se acionou.
The girls had their friend's birthday party, and Lizzie took Josie's goodie bag.
As meninas tinham ido à festa de aniversário de uma amiga, e a Lizzie roubou o saquinho-prenda à Josie.
I took away your goodie bag, and what happened?
Eu tirei-te um saco-prenda da mão, e o que é que aconteceu?
Yeah, the beans shifted in the bag, throwing off the trajectory.
Os feijões deslocaram-se no saco, e saíram de trajectória.
Bag's not the only thing full of beans.
O saco não é a única coisa cheia de feijões.
So, every bag of donated blood is assigned a six-digit barcode.
Todas bolsa de sangue doado recebem um código de 6 dígitos.
And that incorrect barcode is printed on a label and put on a blood bag.
E esse código incorrecto é impresso na etiqueta e colado numa bolsa de sangue.
I'm pulling up the bag number for Olivia's blood that Dr. Bennett gave me.
Sim, estou a ver a bolsa de sangue que a Dra. Bennett me deu.
Last bag, Walter.
A última bolsa, Walter.
What's a bag of weed doing in the vegetable crisper?
O que faz um saco de erva na bandeja dos vegetais?
We got a big bag of those sour rolls.
Comprámos um saco enorme daquelas gomas ácidas.
Cat's out of the bag.
Agora já sabem.
There was enough food, a duffle bag full of bottled water, there were pillows, blankets.
Muita comida, uma mochila com água engarrafada, havia travesseiros, cobertores.
Keep your bag and join the rehearsal.
Fique com a sua bolsa e junte-se ao ensaio.
Keep your bag there.
Deixe o seu saco ali.
Boys don't carry books these days and he is carrying a bag.
Os rapazes não carregam livros nestes dias e ele carrega um saco.
You got the bag, you don't...
Não tens nada melhor para fazer?