Bars tradutor Português
4,107 parallel translation
I tried to chew through the bars on my cage.
Tentava entranhar-me pelas barras da minha jaula.
I drink alone at bars late at night.
Beber sozinho em bares já com a noite avançada.
You see behind me the bars of Second Avenue, no less crowded than normal for a Thursday night despite growing fears about "App the ripper,"
Por detrás de mim podem ver os bares da Second Avenue, com o mesmo movimento e agitação de qualquer quinta-feira à noite apesar do medo crescente acerca do "App, O Estripador,"
Get iron security bars in all the windows.
Grades de ferro em todas as janelas.
Kind of hard to kill somebody when you're behind bars, isn't it?
É bastante difícl matar alguém quando estamos atrás das grades, não acha?
I could put Jeremy behind bars.
- Posso fazê-lo ser preso.
So I've found 9 bars along Route 29, and none of them are called Joe's.
Encontrei nove bares na Estrada 29, e nenhum se chama Bar do Joe.
I'll bet you old Sheriff Connally blackmailed James into giving up the location of the money and then pulled strings to have him killed behind bars and then planted that letter to set me up.
Aposto como o velho Xerife Connally fez chantagem com ele para saber onde estava o dinheiro, mexeu os pauzinhos para que ele fosse morto e depois colocou a carta para me tramar.
Sheriff Connally pounced on her the second he put James behind bars.
O Xerife Connally atacou-a no momento em que colocou o James na prisão.
This is some kind of slipping through the bars.
Algum tipo de artimanha.
" and cut through bars of iron.
" E cortar barras de ferro.
Come on, bars.
vamos lá rede...
Well, the trick is to not see the bars, but rather what lies beyond them.
O truque é não ver a barreira, mas sim o que está depois dela.
Uh, careful, Griffin, no flipping off the bars,'kay, buddy?
Cuidado, Griffin, sem saltares das barras, está bem, amigo?
Griffin fell off the monkey bars!
O Griffin caiu das barras!
You put the bars up. You can take them down.
Se foste tu quem lá colocou as barras, então, também podes ser tu a retirá-las.
Now, when the U.S. found the mine, there were hundreds of paintings, uh, bags of cash, and wooden crates filled with bars of gold. Let me guess.
Quando os EUA encontraram a mina, havia centenas de quadros, sacos de dinheiro e caixotes de madeira cheios de barras de ouro.
And the, uh... the Melmer packing slip, according to records, each of the crates filled with gold in the Merkers mine bore a packing slip marked "Melmer," named after the original courier who delivered the crates of gold bars.
E a etiqueta Melmer, de acordo com o registo, cada um dos caixotes cheios de ouro na mina Merkers tinha uma etiqueta com a marca "Melmer", que tem o nome do correio original que entregava os caixotes de barras de ouro.
He used one of the gold bars in the room.
Usou uma das barras de ouro da sala.
What about the bars of Nazi gold that you've been fencing?
E as barras de ouro nazi que tem andado a negociar?
My men told me that they found blood on one of the bars.
Os meus homens disseram que há sangue numa das barras.
Two gold bars for Agent Andy and two gold bars for my good friend, Inspector Valenza. He does.
Duas barras de ouro para o agente Andy e duas barras de ouro para o meu bom amigo, inspetor Valenza.
I have helped put serial killers behind bars, and y-you want me to go stomp grapes for a living?
Ajudei a colocar serial killers atrás das grades, e tu queres ver-me a pisar uvas para viver?
- Yep, I'm getting full bars, which means if I was down here and 25 guys were in scary red masks, you know what I would do?
- Alguma coisa? - Sim, tenho rede. Se estivesse aqui em baixo com 55 homens de máscara, sabem o que é que eu faria?
Castle, I've got bars.
- Castle, consegui apanhar rede.
Still are. That's why 3 new bars opened up across the street.
É por isso, que abriram três novos bares mesmo em frente.
There's so many bars in the area.
Há tantos bares na zona.
- God help him behind bars.
- Deus o ajude na prisão.
His hands are so dirty, it's only a matter of time before he ends up behind bars, a real scumbag.
As mãos dele estão tão sujas, que é só questão de tempo... até ele ser preso. Um verdadeiro criminoso.
I'm done speaking through bars.
Fartei-me de falar através das grades.
Hum a few bars.
Conta um pouco como é.
He's not gonna spill mob secrets to me just'cause we goofed around on the monkey bars as kids.
Ele não me contará os segredos da máfia, só porque brincávamos quando éramos crianças.
You got to put these animals where they belong, behind bars.
- Tens que colocar estes animais onde eles pertencem, atrás das grades.
If so, Hauser will be looking at criminal charges that could put him behind bars for the rest of his life, while hundreds of his investors will absorb the news that their life savings have vanished.
Se assim for, Hauser pode enfrentar acusações criminais, que podem deixá-lo preso o resto da vida. Centenas dos seus investidores ainda absorvem a notícia de que as suas economias de uma vida desapareceram.
I love candy bars.
Adoro chocolates.
Dumb fucker better know where he live if he's gonna help put him behind bars.
Sabe muito bem onde é que ele mora se vai ajudar a pô-lo atrás das grades.
'Cause I stole them candy bars.
- Porque roubei os chocolates.
No bars!
Não tenho rede!
We already got bars on the windows and -
Já temos grades nas janelas...
Watch the procedural bars on the 208.
Veja as barras de acção no 208.
No. High-school football and karaoke bars isn't enough.
Não, futebol americano escolar e bares de karaoke não chegam.
What kind of dumb-ass holds up one of his bars?
Que tipo de idiota ia roubar um dos seus bares?
Those tiny little bars of soap.
Uns sabonetes minúsculos...
The more people locked up behind bars and the longer they stay there the more money CCA makes.
Nós somos CCA Quanto mais pessoas ficarem atrás das grades e mais tempo ficarem presas, mais dinheiro a CCA faz.
You don't want to play other bars, okay, we can swallow that for now, but this is big, man.
Não queres tocar em outros bares, tudo bem, por enquanto, mas isto é grande, meu.
- Yeah. According to this article, most of the bars on the East Side are filled with hookers.
Segundo este artigo, a maioria dos bares do East Side estão cheios de prostitutas.
And then a year later, we're still playing beer pong in the same bars with your friends.
E, um ano depois, ainda estaremos a jogar pingue-pongue de cerveja nos mesmos bares com os teus amigos.
But the gaps in the prison bars are wide enough for a small insect to escape. And over the next few days with nothing to keep touching the hairs the trap is reset. But more substantial meals are logged in and this struggling continues to stimulate the leaf hairs.
Os estudos de Darwin sobre as armadilhas pegajosas e de disparo provou que estas plantas são verdadeiras carnívoras, mas existe uma terceira maneira de capturar insetos e Darwin estava menos seguro sobre estas os jarros das Sarraceniaceae, ele pensou que elas poderiam ser carnívoras, mas sabemos agora que elas
So you started rescuing girls from bars?
Então começaste a resgatar raparigas de bares?
We make mistakes and we get married and we go to bars.
Cometemos erros e casamos, e vamos a bares.
From the casinos to the clubs, the pools and the strip bars, it's the best place in the world for men and women to get their freak on.
Dos casinos às discotecas, às piscinas e aos bares de strip, é o melhor sítio do mundo para homens e mulheres soltarem a franga.