Be careful what you wish for tradutor Português
150 parallel translation
Be careful what you wish for.
Tenha cuidado com o que deseja.
Be careful what you wish for.
Cuidado com o que deseja.
Be careful what you wish for, Ben Stone, you might get it.
Cuidado com o que deseja, Ben Stone, pois pode realizar-se.
You know what they say, "Be careful what you wish for."
Sabes o que costumam dizer? "Cuidado com o que pedes".
Be careful what you wish for, guys. You just may get it.
Cuidado com o que desejam, rapazes, porque podem receber o que não esperam.
You ever heard the expression, "Be careful what you wish for"?
Você já ouviu a expressão cuidado com o que deseja.
Be careful what you wish for.
Cuidado com o que desejas.
"Be careful what you wish for, for it might come true."
"Cuidado com o que desejar, porque se pode tornar realidade."
The very embodiment of "Be careful what you wish for."
A verdadeira encarnação do "Cuidado com o que desejas."
Be careful what you wish for, brother.
Cuidado com o que desejas.
You got to be careful what you wish for.
Tens de ter cuidado com aquilo que desejas.
Be careful what you wish for.
Atenção aos desejos que formulas.
Be careful what you wish for.
Tenham cuidado com o que desejam.
You should be careful what you wish for.
Devemos ter cuidado com o que desejamos.
Whoa! Be careful what you wish for, huh, Lois?
Cuidado com o que desejas, Lois?
Since that time, I realized you gotta be careful what you wish for.
Desde aí, percebi que é preciso ter cuidado com o que se deseja.
Richard, be careful what you wish for.
Richard, tem cuidado com o que desejas.
Be careful what you wish for, you just might get it.
Tem cuidado com o que desejas, pois podes consegui-lo.
You have to be careful what you wish for.
É preciso ter cuidado com o que se deseja.
Or be careful what you wish for, not because you'll get it... but because you're doomed not to want it once you do.
Ou : "Cuidado com seus desejos." Não pelo fato de conseguir o que quer... mas pelo fato de não querer mais depois de conseguir.
Be careful what you wish for, punk.
Cuidado com o que desejas, vadio!
Be careful what you wish for.
Tem cuidado com o que desejas.
"Be careful what you wish for" by Kate Reeves.
"Cuidado com o que desejas" de Kate Reeves.
Be careful what you wish for.
E assinar muitos nomes, mas ela está de volta.
Well, be careful what you wish for.
Cuidado com o que desejas.
Stop! Be careful what you wish for, baby.
Cuidado com o que dizes.
"Be careful what you wish for"?
- Cuidado com o que deseja?
The IM said, "Be careful what you wish for."
A mensagem dizia : "Cuidado com o que deseja".
Just be careful what you wish for, honey.
Tem cuidado com o que desejas, querida.
Be careful what you wish for, Admiral.
Tenha cuidado com o que deseja, Almirante.
Be careful what you wish for, Mr. Dutton.
Cuidado com o que pede, Mr Dutton.
Be careful what you wish for.
Cuidado com o que desejas!
Your wish is my command. But be careful what you wish for.
O teu desejo é uma ordem, mas tem cuidado com o que desejas.
Your wish is my command, but be careful what you wish for.
O teu desejo é uma ordem, mas tem cuidado com o que desejas.
Gotta be careful what you wish for.
- Cuidado com aquilo que desejares.
I guess that falls under the category "be careful what you wish for".
Acho que isso encaixa na categoria "cuidado com aquilo que desejas".
Well.. be careful what you wish for.
Cuidado com o que desejas.
Be careful what you wish for.
Cuidado com o que desejam.
You be careful what you wish for.
- Tenha cuidado com o que deseja.
Do me a favour and be careful what you wish for, especially around the boys.
Faz-me um favor, e tem cuidado com o que desejas, principalmente ao pé dos meninos.
Well, Mr. Monk, you need to be careful what you wish for. Look.
Sr. Monk, tem que ter cuidado com o que deseja.
In any kind of covert intelligence operation it's important to be careful what you wish for.
Em qualquer operação secreta de espionagem, é importante ter cuidado com o que se deseja.
You ever heard the expression, Be careful what you wish for?
Já ouviste a expressão : "Cuidado com o que desejas"?
Be careful what you wish for.
Acho que sofreu uma overdose.
You wanna be careful what you wish for, Carl.
Tens que ser cuidadoso com o que desejas, Carl.
And be careful what you wish for.
Mas cuidado com o que desejas.
Be careful what you wish for.
Tem cuidado com aquilo que desejas.
- Be careful what you wish for.
- Obrigado.
You should be very careful what you wish for.
Deves ter cuidado com o que desejas.
Be careful for what you wish for, gentlemen.
Cuidado com o que desejam, senhores.
Be careful what you wish for.
Sabe?