Be patient tradutor Português
2,373 parallel translation
You need to go home, Kimmie, and be patient.
Tem de ir para casa e ser paciente.
If you can't be patient and can't deal with waiting, are you gonna be ready when she comes?
Se não consegue ser paciente e lidar com a espera, vai estar preparada quando ela nascer?
You need to pull it together and be patient.
Tem de se recompor e ser paciente.
" Be patient, wait.
" Tem paciência, espera.
- Be patient.
- Sê paciente. - Está bem.
Be patient.
O Max quer mesmo isto.
Sharona, the reason why I can be nice to Mr. Monk and I can be patient with him is because you did the hard part.
Sharona, a razão de eu conseguir ser simpática com o Sr. Monk e ser paciente com ele, é porque você fez a parte difícil.
We must be patient and trust in Master Unduli
Temos de ser pacientes e confiar no Mestre Unduli.
Be patient.
Calma.
For you to win, Be patient. You have a week Friday Relax.
Todos querem morder no meu braço por quase de ti, então fica quieto tira o dia de folga e relaxa.
- Because we have to be patient. Okay?
- Porque temos de ter paciência.
Well, first of all, you have to be patient.
Bem, antes de tudo você tem que ser paciente.
There's a reason we call you a patient and that's because you have to be patient.
A razão porque se chamam pacientes é porque têm que ser pacientes.
Just be patient, it'II happen.
Sê paciente, vai acontecer.
All I had to do was be patient and wait for the day you'd visit the Minimoys, so I could take the lightbeam back, as you so shrewedly pointed out.
Só tinha que esperar que viesses fazer uma visita aos Minimeus. Nessa altura apenas teria de apanhar o feixe de luz, tal como disseste.
And I have learned over these last many years, being involved in politics, that the best thing to do in these cases is just to be patient, take a deep breath and the truth will come out.
E eu tenho aprendido, ao longo destes últimos anos, que quem está envolvido em politica, a melhor coisa a fazer nestes casos... é só, ter paciência, respirar bem fundo... e a verdade virá à tona.
Please be patient with us.
Tem paciência.
You're gonna have to be patient.
Tens de ser paciente.
But you must be patient.
Mas tem de ter paciência.
Be patient, it's only been 48 hours.
Tem paciência. Só passaram 48 horas.
Taub seems to think the link has to be the brain, but eye and muscle are governed by different parts of the patient's second-favorite organ, which means it's...
O Taub parece pensar que a ligação tem de ser o cérebro. Mas o olho e o músculo são controlados por partes diferentes do segundo órgão favorito do paciente. O que significa que é...
Hey, do you know if his patient Anson Arterberry's gonna be okay?
Ei, sabes se o paciente, Anson Arterberry vai ficar bem?
- Be honest... would you be making the same decision if you didn't know this patient personally?
Sê sincera, tomavas a mesma decisão se não conhecesses pessoalmente a doente?
Jim lost a patient yesterday during surgery, and he thinks that she might be haunting him.
O Jim perdeu uma paciente durante a cirurgia e acha que ela o assombra.
Sometimes, you just gotta be patient.
Às vezes tem que ser paciente.
Be patient.
Sê paciente.
We're looking for a doctor who is also a hunter And a former mental patient who happens to be cutting people's eyes out.
Procuramos um médico mas que também é caçador e um antigo doente mental que anda a cortar os olhos às pessoas.
I'm the one who needs to be more patient.
Eu é que tenho de ser mais paciente.
Dealing with a cancer patient can be really intense.
Lidar com um paciente de cancro pode ser intenso.
Because the patient didn't want to be seen, that's why.
Porque o paciente não quis Ser visto, é o porquê.
Referring a patient to Violet you should be referring to me because you're still mad and petty.
A referir uma paciente à Violet que devias referir a mim, porque ainda estás zangado e és mesquinho.
Do you know who this is? It might be Hollis Eckhart. He was a patient here.
Acreditamos que a sua esquizofrenia foi causada por síndroma de stress pós-traumático.
It's taken me a long time to get to a point that I can be there, emotionally, for a patient.
Levei muito tempo a chegar ao ponto em que consigo ajudar os pacientes, a nível emocional.
I took some clothes off a corpse and pretended to be a patient.
Nesse momento, eu vesti as roupas de um dos pacientes.
Always wanted to be a patient of yours.
Sempre quis ser seu paciente.
Medical code states the treatment and transport of a patient is to be determined at the discretion of his attending physician, which is me.
O Código Médico diz que cuidar e transportar o paciente, é decidido pelo critério do médico que o atende. E esse sou eu.
Case was relegated to the archives two years back, so you can imagine my surprise that your patient is claiming to be her.
O caso foi arquivado há dois anos, por isso, imagina a minha surpresa por a sua paciente afirmar ser ela.
Ah, John from the mail room was kind enough to volunteer to be the first patient.
Ah, o João da sala de correio teve a gentileza de ser voluntário para ser o primeiro paciente.
Frank, how nice of you to stand up and volunteer to be the next patient.
Frank, que gentileza se levantar e ser voluntário para ser o próximo paciente.
I mean, you can't be that direct and blunt with a patient.
Quer dizer, você não pode ser tão direto e rude com um paciente.
He's not as patient as he used to be, he seems stressed out about something..
Não é paciente como era, parece estar sempre stressado com alguma coisa...
But you're going to have to be helpful and patient.
Mas tu tens que concordar e ser paciente.
He's a pediatrician. so if he's dating a patient. there'd be a problem.
Ele é pediatra, se namorar com uma paciente é problema.
Till I found somebody who used to be a patient here.
Até eu encontrar uma pessoa que tinha estado aqui internada.
Well, I'm sure they'll all be very patient, and give you a lot of support while you need it.
Bem, tenho a certeza, que serão todos muito pacientes, e que te darão muito apoio, enquanto precisares.
And over 70 % believe that doctors should be able allowed To help a terminally-ill patient commit suicide.
E mais de 70 % acreditam que os médicos deviam ser autorizados a ajudar um paciente terminal a cometer suicídio.
I mean, my integrity would be destroyed If I turned my back on that patient.
A minha integridade estaria destruída se virasse as costas àquele paciente.
Just be patient. - Go back to sleep.
- Volta a dormir.
Psychiatric patient claiming to be the Surgeon of Birkenau!
"Paciente psiquiátrico afirma ser o Cirurgião de Birkenau!"
How can you be so patient in searching for fish... and so hasty to write off your soul... because you can't see it?
Como podes ser tão paciente na procura do peixe e tão precipitado para eliminar a tua alma porque não a podes ver?
What rate of patient death can be defined as acceptable loss?
Quantas mortes de doentes podem ser aceitáveis como perda?