Be there in a minute tradutor Português
438 parallel translation
If I sink this, I'll beat my record. Be there in a minute!
Se acertar esta pancada, bato o meu recorde.
I'll be there in a minute.
Estarei lá num minuto.
I'll be there in a minute, sir.
Vou já aí acima.
I'll take the syringe and I'll be there in a minute
- Vou pegar a seringa e algodão. - Não faça barulho.
Go to the kitchen, I'll be there in a minute.
Vai para a cozinha que eu já lá vou ter.
They'll be there in a minute.
Estão a chegar.
The cancan. It'll be there in a minute. - The cancan?
Não posso aprovar oficialmente, mas...
- I'll be there in a minute.
- Eu vou já.
- I'll be there in a minute.
- Já lá vou.
I'll be there in a minute.
Eu volto já.
I'll be there in a minute.
Eu vou em seguida.
Tell them I'll be there in a minute.
Diz-lhes que já lá vou.
- Be there in a minute.
- Olhovivo! - Já aí vou.
I'll be there in a minute.
Em seguida vou.
- l'll be there in a minute.
- Só um instante.
- Yeah, I'll be there in a minute.
- Daqui a nada já vou.
I'll - I'll be there in a minute, Regina.
Um minuto, Regina.
We'll be there in a minute.
Estarei aí num minuto.
All right, I'll be there in a minute.
Está bem, vou já.
I'll be there in a minute to help you.
Vou já ajudar-te.
Be there in a minute, Doc.
Já vou.
I'll be there in a minute.
Demoro um minuto.
I will be there in a minute.
- Oh, estarei lá num minuto.
I'll be there in a minute.
Eu vou num minuto.
- You go ahead. I'll be there in a minute.
- Vai à frente, eu entro num minuto.
I'll be there in a minute.
- Não tardo lá também.
- I'll be there in a minute.
- Dentro de um minuto.
- I'll be there in a minute.
Já lá vou.
- I'll be there in a minute!
- Empregada? Só um minuto.
I'll be up there in a minute.
Estou de saída. Vou já para aí.
But I'd rather die out there in a snowstorm, be buried alive than to stay here one more minute.
Mas prefiro morrer lá fora numa tempestade, do que ficar aqui mais um minuto.
- Be there in just a minute, Mr. Calhoun. - No hurry.
- Irei atende-lo em um minuto, Sr. Calhoun, Sem pressa.
I'll be there in a minute.
Eu estarei lá num minuto.
Tell Mrs. Bliss I'll be there in a minute.
Diga à S.ra Bliss que já vou.
There'll be a breeze in a minute.
Vai haver uma brisa não tarda.
You'll be out of there in a minute.
Vai ficar livre num instante.
You won't miss it, there's going to be a doozy here in a minute.
Não vais dar pela falta, vai haver aqui uma luta não tarda.
I'll be up there in a minute!
Chego aí num minuto!
- I shall be up there in a minute!
- Eu chego aí num minuto!
Uh, Sam is right through there I called the parking boy Be over in a minute
O Sam está mesmo ali. E chamei o rapaz do estacionamento. Deve estar a chegar.
Mr. McCabe will be with you in just a wee minute so you wait right there.
O Sr. McCabe estará contigo num minutinho... então espere aí.
UH, I'LL BE THERE IN A MINUTE.
Só um minuto...
I got a feeling in my bones there's gonna be a jailbreak any minute.
Tenho um pressentimento de que vai haver um assalto à prisão.
You'll be hearing screams in there in a minute.
Vai começar a ouvir gritos a qualquer momento.
That's all you see right, and your mind be saying, wait a minute now, there was some shit in my face a minute ago,
É só o que veem, a vossa mente pensa : " Esperem um minuto. Tive alguma coisa na minha cara há um minuto.
I'll be out there in a minute and I'll see that they leave nice and quietly.
Eu vou sair daqui e em um minuto os farei eles irem embora sem problemas.
I'll be there in a minute.
Eu já vou.
Murdock, we really could use a hand out there. I'll be with you in a minute, Colonel.
Não te ficava mal se nos ajudasses com os caixotes...
Wait a minute. There must be something in this kitchen... you could rustle up for dinner.
Deve haver algo que possas fazer para o jantar.
He's kind of going through a little climate adjustment. And so we're gonna be with you in just a minute. So why don't you just go over there and look for something, okay?
Está a adaptar-se ao clima, por isso por que é que tu não vais para ali procurar alguma coisa.
What other reason would they have for promoting him? Bye, Uncas. Stay there, Uncas, I'll be back in a minute.
Ele se firmou como membro respeitável da sociedade... para ocultar sua verdadeira identidade.